Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, the network would assist UNITAR in reformulating its research mandate on training and capacity-development methodologies. Во-вторых, сеть этих учреждений окажет ЮНИТАР помощь в переформулировании его научно-исследовательского мандата на разработку методологий подготовки кадров и развития потенциала.
Second, it is believed that neighbouring countries are less likely to punish women for illegal entry. Во-вторых, считается менее вероятным, что в соседних странах женщины будут наказаны за незаконный въезд.
Second, effective controls on arms transfers require a comprehensive approach that encompasses both supply and demand aspects. Во-вторых, эффективный контроль над поставками вооружений требует комплексного подхода, включающего аспекты как спроса, так и предложения.
Second, the report points out that the satellite-based images of the region provided by the Azerbaijani side were selective and incomplete. Во-вторых, в докладе указывается, что спутниковые снимки региона, представленные азербайджанской стороной, носят избирательный и неполный характер.
Second, with uncertain land registration systems, administrative procedures and agreements are complicated and unclear. Во-вторых, в условиях существующей неопределенности в системах регистрации земли административные процедуры и договоренности являются усложненными и неясными.
Second, the current insecurity and political instability may cause some witnesses to hesitate to cooperate with the Commission. Во-вторых, нынешняя ситуация в плане безопасности и политическая нестабильность могут побудить некоторых свидетелей задуматься над вопросом о сотрудничестве с Комиссией.
Second, households with older and less educated members can rent out the land to get additional income. Во-вторых, домохозяйства престарелых и менее образованных землевладельцев могут сдавать землю в аренду для получения дополнительного дохода.
Second, to identify identical goods and services across economies is a formidable challenge. Во-вторых, исключительно трудно в разных хозяйственных системах найти идентичные товары и услуги.
Second, the successes and failures of land administration reforms are to a large extent attributable to countries' institutional frameworks. Во-вторых, успех или провал реформы системы управления земельными ресурсами в значительной степени зависит от институционального потенциала самих стран.
Second, the development of software may be part of a R&D project. Во-вторых, разработка программного обеспечения может быть одной из составляющих проекта НИОКР.
Second, to promote increased aid effectiveness, including private sector development. Во-вторых, повышение эффективности предоставляемой помощи, включая развитие частного сектора.
Second, declining domestic demand in these economies has meant that they have increased their reliance on exports to drive economic growth. Во-вторых, снижение внутреннего спроса в этих странах означает, что для стимулирования экономического роста они стали делать ставку на экспорт.
Second, achieving the universality of the treaty is a moral and political obligation for States parties, especially nuclear-weapon States. Во-вторых, достижение универсальности Договора является моральной и политической обязанностью государств-участников, и особенно государств, обладающих ядерным оружием.
Second, concerning the question of prevention of an arms race in outer space: the position of the Chinese delegation is common knowledge. Во-вторых, вопрос о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве: позиция китайской делегации тут общеизвестна.
Second, the suspension also sends a negative signal for the future of the world economy and may encourage a resurgence of protectionism. Во-вторых, решение о приостановлении раунда оказывает отрицательное воздействие на перспективы мировой экономики и может способствовать возрождению протекционизма.
Second, competition-related challenges arise in a post-liberalization setting. Во-вторых, проблемы конкуренции возникают и на этапе после либерализации.
Second, developing countries need to establish and maintain policy coherence in the face of a large number of interacting IIAs. Во-вторых, развивающимся странам необходимо обеспечить и поддерживать последовательность своей политики в условиях существования большого числа взаимодействующих МИС.
Second, prevention and response activities by humanitarian actors must be strengthened and better coordinated. Во-вторых, следует укрепить и лучше координировать принимаемые гуманитарными организациями меры по предупреждению и реагированию.
Second, technological development had led to energy savings in industrial processes and transport. Во-вторых, это - техническое развитие, позволяющее обеспечить сбережение энергии в промышленных технологиях и на транспорте.
Second, the main demand growth now came from developing Asia, and especially from China. Во-вторых, основной прирост спроса в настоящее время приходится на развивающиеся страны Азии, и в первую очередь Китай.
Second, a number of developing countries have increasingly become capital exporters. Во-вторых, ряд развивающихся стран все в большей степени превращаются в экспортеров капитала.
Second, numerous recent IIAs include a greater emphasis on public policy concerns. Во-вторых, в многочисленных МИС, заключенных в последнее время, делается гораздо больший акцент на обеспечение учета общественных интересов.
Second, as noted in paragraph 30, there is limited transfer of knowledge and expertise between the two functions. Во-вторых, как указано в пункте 30, передача знаний и опыта между выполняющими эти две функции подразделениями является ограниченной.
Second, Paraguay's membership in MERCOSUR gives it access to a large regional market. Во-вторых, участие Парагвая в МЕРКОСУР обеспечивает стране выход на важный региональный рынок.
Second, the Executive Committee had made an important policy decision on the phase-out of CFC consumption used for metered-dose inhalers. Во-вторых, Исполнительный комитет принял важное стратегическое решение о поэтапном отказе от потребления ХФУ для производства дозированных ингаляторов.