Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, the relatively limited reforms in China and Viet Nam suggest that accelerated economic growth does not require immediate large-scale and comprehensive institutional reforms. Во-вторых, относительно ограниченные реформы в Китае и Вьетнаме показывают, что для достижения ускоренного экономического роста не требуется немедленно проводить масштабных и всеобъемлющих организационных преобразований.
Second, the links between individual participation in workshops and subsequent contributions to institution-building are weak and thus the impact is often not sustainable. Во-вторых, связи между индивидуальным участием в семинарах-практикумах и последующим вкладом в укрепление институционального потенциала слабы и, следовательно, отдача часто бывает неустойчивой.
Second, UNEP engagement must be strengthened in the provision of environmental technical advice to country team members both during the project development phase and during project implementation. Во-вторых, необходимо активнее привлекать ЮНЕП к предоставлению членам страновых групп технических консультаций по вопросам окружающей среды как на этапе разработки проектов, так и в ходе их осуществления.
Second, it should focus on eliminating duplication, especially by preventing two or more groups addressing near identical questions to the same State. Во-вторых, целью этого документа должно быть предупреждение дублирования усилий, особенно путем исключения возможности того, чтобы две или несколько групп задавали практически идентичные вопросы одному и тому же государству.
Second, the comparative advantage hypothesis sees all products as being equivalent, when in fact there are important differences between primary agricultural product exports and manufactured exports. Во-вторых, в рамках гипотезы сравнительных преимуществ все товары считаются эквивалентными, тогда как на деле существуют важные различия между экспортной первичной сельскохозяйственной продукцией и экспертной продукцией обрабатывающей промышленности.
Second, auditors must act independently to provide assurance that financial statements comply with the established standards and portray a true and fair view of an enterprise's financial conditions and results of operations. Во-вторых, аудиторы должны действовать независимо, давая гарантию того, что финансовые отчеты соответствуют установленным стандартам и создают правдивое и объективное представление о финансовом состоянии предприятия и результатах его деятельности.
Second, it will play an implementation role in helping countries to use IPCC methodologies, scenarios and tools to develop their own national and regional assessments. Во-вторых, она будет вносить свой вклад в практическое проведение оценок, оказывая странам помощь в применении методик, сценариев и инструментов МГИК при подготовке их собственных национальных и региональных оценок.
Second, once the precise identities of the mineral deposits are known, purchasers establish whether or not these deposits are controlled and/or taxed by illegal armed groups. Во-вторых, после установления месторождения, на котором были добыты приобретаемые полезные ископаемые, покупатель должен выяснить, контролируется ли это месторождение незаконными вооруженными группами или облагается ли оно их налогом.
Second, effective decentralization and some form of local autonomy tend to be more effective than depending on the political willingness to act on children's rights only. Во-вторых, эффективная децентрализация и местная автономия в той или иной форме, как правило, позволяют добиваться лучших результатов, чем полная зависимость от политической готовности принимать меры по обеспечению соблюдения прав ребенка.
Second, WGEMA might be made explicitly responsible for promoting the implementation of recommendations and guidelines on environmental monitoring and assessment adopted by EfE Ministerial Conferences, especially regarding indicator-based reporting and enterprise self-monitoring. Во-вторых, РГМООС могла бы непосредственно отвечать за обеспечение осуществления рекомендаций и руководящих принципов в отношении мониторинга и оценки окружающей среды, принятых на конференциях министров ОСЕ, в частности в том, что касается представления основанных на показателях докладов и проведения предприятиями самомониторинга.
Second, regional divisions would be strengthened to improve monitoring and analysis, policy formulation and rapid dispatch to support the early resolution of conflicts and good offices efforts. Во-вторых, предлагается укрепить потенциал региональных отделов в области мониторинга и анализа, формирования политики и быстрой мобилизации сил и средств в целях содействия скорейшему урегулированию конфликтов и усилиям по оказанию добрых услуг.
Second, being seen to benefit from abuse may attract the attention of social actors even if it does not lead to legal liability. Во-вторых, доказанность извлечения выгоды из правонарушений может привлечь к себе внимание социальных игроков, даже если это и не приведет к юридической ответственности.
Second, when prisoners run prisons, the strength of gangs will increase, as will the likelihood of fights between gangs. Во-вторых, когда заключенные устанавливают свои порядки в тюрьмах, возрастает сила преступных группировок, а вместе с ней и вероятность столкновений между ними.
Second, the conventionally agreed wording on arms limitation, disarmament and non-proliferation has been altered with the clear intention of highlighting non-proliferation over disarmament. Во-вторых, традиционно согласованные формулировки в отношении ограничений вооружений, разоружения и нераспространения были изменены с явным намерением сделать больший акцент на нераспространение, чем разоружение.
Second, increasing funding for the United Nations development system was an essential step towards enhancing the global partnership for development. З. Во-вторых, важным шагом в направлении укрепления глобального партнерства в целях развития является расширение финансирования системы развития Организации Объединенных Наций.
Second, the markets alone, or the rating agencies on which banks relied, were not able to price risks accurately. Во-вторых, ни рынки сами по себе, ни кредитно-рейтинговые агентства, на которые рассчитывали банки, не способны точно оценить ценовые риски.
Second, we must respect the concerns of all parties and show flexibility on all sides. Во-вторых, нам надо уважать озабоченности всех сторон и проявлять гибкость со всех сторон.
Second, as you know, this is the first time that I have taken part in a meeting of the Conference on Disarmament. Во-вторых, как вы знаете, для меня это первый случай, когда я принимаю участие в заседании Конференции по разоружению.
Second, the fact that domestic violence could constitute cruel, inhuman or degrading treatment could not be dismissed as readily as the delegation had done. Во-вторых, он не может с той же поспешностью, с какой это сделала делегация, отрицать тот факт, что акты насилия в семье могут представлять собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
Second, Viet Nam stretches over 2,000 km from North to South, where mountains and hills account for three-quarters of the area. Во-вторых, территория Вьетнама простирается с севера и юг более чем на 2000 км, и три четверти этой территории составляют горы и плоскогорья.
Second, Uzbekistan pointed out that education was a priority in State policy and it had been successfully implementing systemic education reforms at all levels. Во-вторых, Узбекистан отметил, что сфера образования занимает одно из приоритетных мест в государственной политике и что он успешно проводит системные реформы в сфере образования на всех уровнях.
Second, global warming is often one of several contributing factors to climate change-related effects, such as hurricanes, environmental degradation and water stress. Во-вторых, глобальное потепление зачастую является одним из нескольких факторов, способствующих возникновению последствий, связанных с изменением климата, таких, как ураганы, деградация окружающей среды и стрессовая нагрузка на водные ресурсы.
Second, the Hong Kong authorities had adopted new guidelines for the police concerning their powers to search detainees. Во-вторых, власти Гонконга утвердили новое Руководство по проведению полицией обыска задержанных лиц, которая вступила в силу 1 июля 2008 года.
Second, a cut-off date should be established, after which it would be acknowledged that the negotiations had or had not succeeded. Во-вторых, следует установить предельную дату, после которой было бы признано, что переговоры увенчались или не увенчались успехом.
Second, all 49 ethnic groups have equally benefited from the various development projects, programmes and measures specified above in accordance with their priorities. Во-вторых, все 49 этнических групп в равной степени получают выгоды от различных проектов в области развития, программ и мер, указанных выше, в соответствии с их приоритетами.