| Second, it produces a report on trends in environmental protection expenditure, which presents the most recent data. | Во-вторых, группа составляет отчет об основных тенденциях в области природоохранных расходов и публикует последние данные. |
| Second, the market must be complemented by an effective provision of essential economic and social services that can keep pace with growth. | Во-вторых, рынок должен дополняться эффективным предоставлением базовых экономических и социальных услуг, которые не должны отставать от темпов роста экономики. |
| Second, the delivery of health services has to be reformed to ensure that health systems respond to the actual needs of people. | Во-вторых, необходимо изменить организацию медико-санитарного обслуживания для обеспечения того, чтобы системы здравоохранения реагировали на реальные потребности людей. |
| Second, law reform is an ongoing process and cannot be reduced to isolated or fragmented actions. | Во-вторых, законодательная реформа является постоянным процессом и не может быть сведена к изолированным или фрагментарным мероприятиям. |
| Second, continue to call for the strengthening and harmonization of business practices to facilitate joint programming and impact on the ground. | Во-вторых, по-прежнему призывать к укреплению и согласованию методов работы в целях содействия совместному программированию и обеспечению результатов на местах. |
| Second, the incidence of illness may be higher because of increased exposure to risk factors, both physical and psychological. | Во-вторых, заболеваемость может повыситься в связи с большей подверженностью рискам - как физическим, так и психологическим. |
| Second, demographic changes in the coming decades will strongly influence increasing global interdependence. | Во-вторых, в ближайшие десятилетия заметное влияние на усиление глобальной взаимозависимости будут оказывать демографические тенденции. |
| Second, it is indispensable to identify means to differentiate between existing and good practices. | Во-вторых, необходимо определить средства для проведения различия между существующими и оптимальными видами практики. |
| Second, successes result from championing of the agenda by senior UNDP management at country level. | Во-вторых, залогом успеха является пропагандирование программных действий старшим руководством ПРООН на страновом уровне. |
| Second, the conditions of divided pensions changed. | Во-вторых, изменились условия раздельно выплачиваемых пенсий. |
| Second, he wished to have an explanation of the extent to which the prosecutor was successful in bringing motions on detention. | Во-вторых, он хотел бы получить разъяснение, в какой мере обвинитель может рассчитывать на успех, представляя ходатайство о задержании. |
| Second, space weather, particularly radiation from the Sun, can sometimes cause satellite malfunction. | Во-вторых, сбои спутников может порой вызывать космическая погода, и в частности солнечное излучение. |
| Second, space should be used in a fair and responsible manner and in accordance with international law. | Во-вторых, космос должен использоваться справедливым и ответственным образом и в соответствии с международным правом. |
| Second, the effort to prevent an arms race in space enjoys overwhelming international support. | Во-вторых, усилия по предотвращению гонки вооружений в космосе пользуются подавляющей международной поддержкой. |
| Second, this issue should be marked by parity in negotiations. | Во-вторых, эта проблема должна быть отмечена паритетностью в рамках переговоров. |
| Second, we need to clearly define our goals. | Во-вторых, нам нужно четко определить свои цели. |
| Second, the Group warmly welcomes you as the first President of the Conference on Disarmament for the 2010 session. | Во-вторых, Группа тепло приветствует вас в качестве первого Председателя Конференции по разоружению на сессии 2010 года. |
| Second, because there is no ongoing substantive work in this Conference on which it is necessary to comment. | Во-вторых, тем, что на данной Конференции нет текущей предметной работы, которую было бы необходимо комментировать. |
| Second, the working paper is not balanced. | Во-вторых, рабочий документ, не носит сбалансированный характер. |
| Second, agriculture must develop in ways that increase the incomes of smallholders. | Во-вторых, сельское хозяйство должно развиваться таким образом, чтобы обеспечивать рост доходов мелких сельскохозяйственных производителей. |
| Second, society suffers an extensive surveillance and informant system, leading to political dystopia. | Во-вторых, общество страдает от существования обширной системы слежки и доносов, развивающейся в духе политической антиутопии. |
| Second, there are still stereotyped expectations which undermine women's rights. | Во-вторых, в КНДР в отношении женщин все еще действуют стереотипы, которые подрывают их права. |
| Second, judicial institutions may receive complaints pertaining to intelligence services. | Во-вторых, получать жалобы, касающиеся деятельности специальных служб могут судебные учреждения. |
| Second, the independent expert has started to organize several stakeholder consultations to enable her to examine some practices in more detail. | Во-вторых, независимый эксперт приступила к организации ряда консультаций с заинтересованными сторонами, позволяющих ей более подробно изучить некоторые виды практики. |
| Second, institutional reform and improved governance should make the global system of food production, storage and distribution more equitable and sustainable. | Во-вторых, институциональная реформа и совершенствование управления должны сделать глобальную систему производства, хранения и распределения продовольствия более справедливой и устойчивой. |