This would include, first, background information; second, legislative framework; and third, implementation mechanisms, including analysis of difficulties. |
Он будет включать: во-первых, справочную информацию, во-вторых, законодательные рамки, и в-третьих, механизмы осуществления, включая анализ трудностей. |
The two main methods for ASEAN to promote that objective were through, first, the policy of centrality and, second, the policy of connectivity. |
Для достижения этой цели АСЕАН использует два основных метода: во-первых, политику центрального положения и, во-вторых, политику соединяемости. |
In the second place, they have had numerous problems that have adversely impacted their ability to meet their financial commitments to banks and other financial institutions. |
Во-вторых, они столкнулись с многочисленными проблемами, которые негативно сказались на их способности выполнять финансовые обязательства перед банками и другими финансовыми учреждениями. |
Secondly, since the submission of its second report Austria had intensified its training for executive officers in the police. |
Во-вторых, после представления своего второго периодического доклада Австрия активизировала свои усилия в области подготовки сотрудников полиции с исполнительными функциями. |
Secondly, the proposal envisages the commencement, in a second working group, of negotiations on a programme for the progressive and complete elimination of nuclear weapons. |
Во-вторых, это предложение предусматривает начало во второй рабочей группе переговоров по программе постепенной и полной ликвидации ядерного оружия. |
The second manifestation of volunteerism in our region has been the way in which we have dealt with humanitarian assistance in natural disasters. |
Во-вторых, добровольчество в нашем регионе проявлялось в том, как мы оказываем гуманитарную помощь в случае стихийных бедствий. |
The second is that of developing a comprehensive reform process that addresses not only the composition of the Council, but also its working methods more broadly. |
Во-вторых, нужно обеспечить проведение всестороннего процесса реформ для того, чтобы охватить не только вопросы о составе Совета, но и в более широком понимании методы его работы. |
The first is to deepen our economy's involvement in the international context; the second is to strengthen our human and productive capacities. |
Во-первых, это более активная интеграция нашей экономики в мировую; во-вторых, это наращивание производственного и человеческого потенциала. |
The indicator is first if PRA or a similar approach would be mentioned, and second if interaction is cross-sectional among several stakeholder categories. |
Показательно, во-первых, упоминается ли ОСУ или аналогичный подход, а во-вторых, носит ли взаимодействие между несколькими категориями заинтересованных сторон межсекторальный характер. |
second, identify the basic approaches to forming an effective State policy with regard to equal rights for women and men; |
во-вторых, определить основные подходы к формированию эффективной государственной политики в сфере равноправия женщин и мужчин; |
The second observation is that in our view, the lessons learned in Guatemala will also be beneficial to the United Nations. |
Во-вторых, мы полагаем, что уроки, извлеченные из деятельности в Гватемале, будут также полезными и для Организации Объединенных Наций. |
The second was that the Police Commissioner was responsible for appointing the Inspector-General of Police. |
Во-вторых, комиссар полиции ответственен за назначение генерального инспектора полиции. |
And, second, a verifiable fissile material treaty covering stocks is a sine qua non for the effective cessation of a nuclear arms race. |
Ну и во-вторых, непременным условием для эффективного прекращения гонки ядерных вооружений является проверяемый договор по расщепляющемуся материалу, охватывающий запасы. |
First, the adversary, and second, the means to destroy him. |
во-первых, противника, во-вторых, средства для его уничтожения. |
And second of all, she used to eat plenty of hamburgers when we were growing up in this very room. |
А во-вторых, она сама съела кучу гамбургеров, когда мы росли в этой самой комнате. |
And second of all, I'm pretty sure what you're doing right now is illegal. |
И во-вторых, я абсолютно уверена. что то, чем вы сейчас занимаетесь, нелегально. |
Well, first of all, I live here, not you, and second, she has this five-date rule before I get invited up. |
Во-первых, я тут живу, а ты - нет. во-вторых, у нее правило, пять свиданий прежде чем позволить мне войти. |
And second of all, he's - he's my partner's father. |
А во-вторых, он... он отец моего парня. |
You know, I didn't agree to anything, first of all, and second of all... |
Ты знаешь, во-первых, мы ни о чем не договаривались И во-вторых... |
And second, I am supposed to be served. |
а во-вторых, это мне должны прислуживать. |
And second, I think it's beneath you, frankly, to seek to exploit these recent deaths as a way of going for my throat. |
И во-вторых, я думаю, это ниже вас, пытаться спекулировать недавними смертями, чтобы нанести удар мне. |
I was hoping "second of all" would make me feel better. |
Я надеялся, что мне станет лучше от "во-вторых". |
And second of all, I'm not the only one who spills stuff around here. |
И во-вторых, я не единственный, кто тут у нас треплется. |
And second of all, that deal has nothing to do with this court, Mr. McGrath. |
Во-вторых, сделка не имеет никакого отношения к этому суду, мистер МакГрат. |
Secondly, in the Agency's second critical phase of reform, everything must be done to cut costs and streamline programmes while maintaining their quality. |
Во-вторых, на втором, критически важном этапе реформ Агентства необходимо сделать все возможное для сокращения расходов и совершенствования программ при поддержании их качества. |