Second, the Prosecution has also put forward proposals to reduce the length of time needed to present its evidence in court. |
Во-вторых, обвинение также выступило с предложениями по сокращению времени, необходимого для представления его доказательственных материалов в суде. |
Second, to achieve these related goals, the most efficient way to build competence in ESD seems to be through establishing appropriate training during the initial teacher training. |
Во-вторых, наиболее эффективным способом формирования компетентности в области ОУР для достижения этих смежных целей представляется организация надлежащего обучения в процессе первоначальной подготовки учителей. |
Second, it should be noted that the threshold is often expressed in terms of the degree of dysfunction of a State, region or society. |
Во-вторых, следует отметить, что пороговый уровень часто определяется как степень нарушения функционирования государства, района или общества. |
Second, these briefings demonstrate the trust and confidence the international community has in the CD as a competent forum for multilateral disarmament negotiations. |
Во-вторых, эти брифинги демонстрируют доверие и уверенность международного сообщества по отношению к КР как к компетентному форуму для многосторонних переговоров по разоружению. |
Second, appropriate information should be given to workers about the content of the IFA, so that they may complain in case of violation. |
Во-вторых, работникам должна предоставляться соответствующая информация о содержании МРС, с тем чтобы они могли подавать жалобы в случае его нарушения. |
Second, both the Committee and the State party concerned must agree to follow the proposed new approach for any given report. |
Во-вторых, и Комитет, и соответствующее государство-участник должны договориться о применении предлагаемого нового подхода в отношении любого доклада. |
Second, if individual members of the law-enforcement agency are at the same time members of an armed group, they would be combatants. |
Во-вторых, если отдельные сотрудники правоохранительного органа являются в то же время членами той или иной вооруженной группировки, они считаются комбатантами. |
Second: the approach is subjective, in that what counts is that the person concerned personally runs this risk. |
Во-вторых, мнение субъективно, и надо учитывать, что заинтересованное лицо лично подвергается опасности. |
Second, the current personnel and administrative systems of the Department of Peacekeeping Operations are not flexible enough to deploy experts on short notice. |
Во-вторых, нынешние кадровые и административные системы Департамента не настолько гибки, чтобы направлять экспертов в сжатые сроки. |
Second, the regulation of the European Parliament and of the Council on Community statistics on the structure and activity of foreign affiliates was approved in June 2007. |
Во-вторых, в июне 2007 года было одобрено постановление Европейского парламента и Совета по статистике Сообщества, касающейся структуры и деятельности зарубежных филиалов. |
Second, humanitarian treaty law does not regulate non-international armed conflicts in sufficient detail, because these conflicts are subject to only a limited number of treaty rules. |
Во-вторых, гуманитарное договорное право недостаточно подробно регламентирует немеждународные вооруженные конфликты, поскольку на такие конфликты распространяется лишь ограниченное число договорных норм. |
Second of all, My grandkids were at the house last night for a sleepover. |
Во-вторых, мои внуки вчера оставались у меня ночевать. |
Second of all, Crickett is not known for getting her facts straight. |
Во-вторых, не известно как Крикет получила такие данные, |
Second of all, if I hadn't paid him off, you'd be in jail right now. |
Во-вторых, если бы я не заплатил ему, ты сейчас был бы в тюрьме. |
Second of all, it's Bork week, and my dad asked us to put on a dragon air parade. |
Во-вторых, это неделя Борка, а мой отец просил нас поставить парад драконов. |
Second of all, I don't think Lloyd's got the sack to steal something like that. |
Во-вторых, я не думаю, что Ллойд рискнул работой, чтобы стащить что-то подобное. |
Second of all, you're way past the maximum age to be dancing and singing with these guys. |
Во-вторых, ты уже староват для того, чтобы танцевать и петь с этими парнями. |
Second, please tell me which is the best inn in town |
Во-вторых, подскажите, пожалуйста лучшую гостинице в городе. |
Second, you got to notify the head of the group home, document the bullying, and then file a police report. |
Во-вторых, ты должен выяснить, кто главарь этой банды, задокументировать нападки и написать заявление в полицию. |
Second of all, no one's leaving, okay? |
Во-вторых, никто не уходит, ясно? |
Second, the legislature must guarantee that the German legal system is capable of rectifying any violations of international law committed by its own State organs. |
Во-вторых, законодательная власть должна гарантировать, что германская правовая система способна исправлять любые нарушения международного права, совершаемые ее государственными органами. |
Second, the political situation remained fragile, with high-level political violence in April 2010 leading to a period of political crisis. |
Во-вторых, политическая ситуация оставалась нестабильной, включая вспышку политического насилия в апреле 2010 года, вылившегося в период политического кризиса. |
Second of all, you might be right. |
а во-вторых, наверное, ты права. |
Second of all, I would never say that. Never. |
А во-вторых, я бы такого никогда не сказал. |
Second of all, I mean, I was just talking about one dance, you know. |
А во-вторых, я просто пригласил тебя на танец. |