Second, foreign exchange limitations make it all the more important for developing country importers to obtain the best possible value from their international procurement activities. |
Во-вторых, из-за валютных ограничений первостепенное значение для импортеров из развивающихся стран приобретает обеспечение наибольшей отдачи своей международной закупочной деятельности. |
Second, a distinction should be made between policy aspects and technical aspects. |
Во-вторых, следует проводить различие между аспектами политики и техническими аспектами. |
Second, it involves Kazakstan's active policy of integration into the framework of the Commonwealth of Independent States (CIS) in the field of international security and disarmament. |
Во-вторых, - это активная интеграционная политика Казахстана в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) в сфере международной безопасности и разоружения. |
Second, the development of an internationally agreed-upon mechanism for the maintenance of world peace and security. |
Во-вторых, развитие международного согласованного механизма для поддержания международного мира и безопасности. |
Second, no enforcement action should be taken by the regional organizations without the prior authorization of the Security Council in accordance with Article 53, paragraph 1, of the Charter. |
Во-вторых, никакие действия принудительного характера не должны предприниматься региональными организациями без предварительной санкции Совета Безопасности в соответствии с пунктом 1 статьи 53 Устава. |
Second, the additional costs of operational activities should be covered by resources donated by Member States, and the United States Government was prepared to consider requests along those lines. |
Во-вторых, дополнительные издержки на оперативную деятельность должны покрываться за счет ресурсов, безвозмездно предоставляемых государствами-членами, и правительство Соединенных Штатов готово рассмотреть просьбы в этой связи. |
Second, ACABQ had concluded that the Unit was devoting too much of its resources to research rather than its primary functions of inspection and evaluation. |
Во-вторых, ККАБВ считал, что Группа расходует чрезмерный объем ресурсов на проведение расследований в ущерб осуществлению первоочередных функций по инспекции и оценке. |
Not polite. Second, these centurions you're talking about? |
Во-вторых, эти центурионы, о которых ты говоришь... |
Second, you ruined my road trip, and you just gave my baby to Rochelle. |
Во-вторых ты сорвал мою поездку и ты только что отдал мою малышку Рошель. |
Second, I assumed that Daria was at a club on Gower, and we found an abandoned building on the corner. |
Во-вторых, я полагаю, Дарья была в клубе на Гауэр, мы нашли заброшенное здание на углу. |
Second, security problems in one country, region or geographical area could become a source of instability that extended beyond the frontiers of the area in question. |
Во-вторых, проблемы безопасности в одной стране, регионе или географическом районе могут стать источником нестабильности, выходящей за рамки границ данного конкретного района. |
Second, it was important to ensure the implementation of the agreed conclusions, which must be followed by all the administrative decisions required to give them effect. |
Во-вторых, необходимо обеспечить осуществление согласованных решений, которым должны соответствовать все принимаемые административные меры, необходимые для осуществления этих решений. |
Second, the amended Criminal Procedure Law contained more specific stipulations concerning the division of labour among the courts, the procuratorates and the public security organs with a view to enhancing their mutual supervision. |
Во-вторых, измененный закон об уголовном судопроизводстве содержит более четкие положения, касающиеся разделения обязанностей между судами, прокуратурой и органами государственной безопасности в интересах укрепления взаимного контроля. |
Second, interpretation teams operated on the basis of three-hour assignments, which was consistent with the normal length of meetings of United Nations bodies. |
Во-вторых, группы устных переводчиков работают на трехчасовой основе, что соответствует обычной продолжительности заседаний органов Организации Объединенных Наций. |
(b) Second, the importance of broader forest functions is being increasingly appreciated; |
Ь) во-вторых, все больше признается важное значение более широких функций лесов; |
Second, as they do not measure the same property right, it is important to avoid taking WTA as a measure of WTP, and vice versa. |
Во-вторых, важно избежать использования ГСК в качестве показателя ГУР или наоборот, поскольку они относятся к различным правам собственности. |
Second, it was clear that, to accommodate the concerns of the Japanese delegation, more time would be needed for further examination of the budget. |
Во-вторых, было абсолютно ясно, что для учета замечаний делегации Японии потребовалось бы больше времени для дальнейшего изучения бюджета. |
Second, the Statute contemplates a trust fund out of which reparations to victims may be made. ICC Statute, article 79. |
Во-вторых, в Статуте предусматривается создание целевого фонда, из которого должно осуществляться возмещение ущерба потерпевшим Статут МУС, статья 79. |
Second, that conflict prevention, peacekeeping and peacemaking must not become an area of competition between the United Nations and regional organizations. |
Во-вторых, предотвращение конфликтов, поддержание мира и установление мира не должны становиться сферой соперничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
Second, even in large firms, women have been the first fired, reflecting an effort to protect the jobs of male "breadwinners". |
Во-вторых, даже в крупных фирмах женщины увольнялись в первую очередь, что отражает стремление сохранить рабочие места мужчин-кормильцев. |
Second, individuals who assume responsibility for certain aspects of the well being of others need to demonstrate their ability to discharge them in a competent manner. |
Во-вторых, люди, принимающие на себя ответственность за определенные аспекты благополучия других, должны продемонстрировать свою способность компетентно выполнять такие функции. |
Second, the most important determinant of the content of UNCTAD's technical cooperation is the interest, or demand, of beneficiary countries. |
Во-вторых, важнейшим фактором, определяющим содержание технического сотрудничества ЮНКТАД, является заинтересованность или спрос со стороны стран-бенефициаров. |
Second is the frequent and extended absences of the Executive Director and the Deputy Executive Director from the Nairobi headquarters. |
Во-вторых, частое и длительное отсутствие Директора-исполнителя и заместителя Директора-исполнителя в штаб-квартире в Найроби. |
Second, it should be pointed out that in Norway, necessary medical treatment is free or almost free of charge. |
Во-вторых, следует указать, что в Норвегии необходимая медицинская помощь является бесплатной или почти бесплатной. |
Second, the ordinary criminal laws of the British Virgin Islands have now been codified and embodied in a single statute, the Criminal Code 1997. |
Во-вторых, отдельные акты уголовного законодательства Британских Виргинских островов теперь кодифицированы и сведены в единый документ - Уголовный кодекс 1997 года. |