| Second, the non-permanent members of the Council have been totally marginalized, and their presence is often but a formality. | Во-вторых, непостоянные члены Совета подверглись полной маргинализации, и их присутствие зачастую является простой формальностью. |
| Second, to quote in the report the so-called resolutions of the General Assembly has entirely ulterior motives. | Во-вторых, ссылка в докладе на так называемые резолюции Генеральной Ассамблеи преследует совершенно скрытые цели. |
| Second, the Government has made determined efforts to deal with it. | Во-вторых, оно прилагает решительные усилия для ее решения. |
| Second, addressing the root causes of conflict must therefore be a matter of priority for the international community. | Во-вторых, устранение коренных причин конфликтов должно стать поэтому приоритетным вопросом для международного сообщества. |
| Second, the Federal Republic of Yugoslavia would persuade Kosovo Serbs to participate in the work of UNMIK and in the interim institutions. | Во-вторых, убедить косовских сербов принять участие в работе МООНК и временных учреждениях. |
| Second, we need to address the underlying causes for the acquisition of missiles in other parts of the world. | Во-вторых, нам нужно заняться фундаментальными причинами приобретения ракет в других частях света. |
| Second, wider and more frequent use should be made of informal and open-ended consultations. | Во-вторых, следует шире и чаще практиковать неофициальные консультации открытого состава. |
| Second, there is a broad majority feeling in favour of a new considerable expansion of the Conference on Disarmament. | Во-вторых, широкое большинство склоняется в пользу нового значительного расширения Конференции по разоружению. |
| Second, a formal procedure has to be developed to update the manuals with a transparent updating mechanism. | Во-вторых, необходимо разработать официальную процедуру обновления руководств с транспарентным механизмом обновления. |
| Second, a comprehensive evaluation framework of the Institute's training programmes is being mapped. | Во-вторых, разрабатываются комплексные рамки оценки учебных программ Института. |
| Second, collective rights specific to indigenous peoples were recognized in Mexico. | Во-вторых, в Мексике признаются особые коллективные права коренных народов. |
| Second, there would be increased investment in infrastructure, industry and transport. | Во-вторых, будут увеличены капиталовложения в инфраструктуру, промышленность и транспорт. |
| Second, the working paper focused on mechanisms for reviewing the legality of new weapons. | Во-вторых, рабочий документ фокусируется на механизмах рассмотрения законности новых вооружений. |
| Second, Federal agencies may also initiate rulemaking within the limits of their existing authority in response to a request by the public. | Во-вторых, федеральные ведомства могут инициировать процесс нормотворчества в рамках существующих полномочий по требованию общественности. |
| Second, it is not easy to see or measure. | Во-вторых, его нелегко увидеть или измерить. |
| Second, moderate economic growth was projected in the year 2000. | Во-вторых, на 2000 год прогнозируется умеренный экономический рост. |
| Second, an arms race in outer space must be prevented. | Во-вторых, следует воспрепятствовать гонке космических вооружений. |
| Second, [the Claimants] direct the Commission's attention to the clauses relating to frustration in the respective underlying contracts. | Во-вторых, [заявители] обращают внимание Комиссии на положения, касающиеся тщетности соответствующих базовых контрактов. |
| Second, contractors should be regarded as partners by the Government. | Во-вторых, подрядчики должны рассматриваться как партнеры правительства. |
| Second, there is the challenge of how to balance private and public interests within IIAs. | Во-вторых, необходимо обеспечить баланс между частными и общественными интересами в рамках МИС. |
| Second, the role of the private sector in elaborating the programme of work is considered. | Во-вторых, рассмотрена роль частного сектора в выработке программы работы. |
| Second, in the search for foreign investment, the State must resist the temptation to offer incentives and concessions. | Во-вторых, привлекая иностранные инвестиции, государство должно отказаться от соблазна предлагать льготы и уступки. |
| Second, there is the issue of the responses on the part of first asylum countries. | Во-вторых, возникает вопрос реагирования со стороны стран, предоставивших убежище первыми. |
| Second, there is a need to address the ongoing marginalization of the smaller and less affluent Member States. | Во-вторых, необходимо решить проблему неуклонной маргинализации малых и менее богатых государств-членов. |
| Second, there will be grave consequences for regional security. | Во-вторых, будут серьезные последствия для региональной безопасности. |