| Second, the impact of policies on the exacerbation or alleviation of poverty should be an area of special concern. | Во-вторых, объектом особого внимания должны быть последствия соответствующей политики в плане усугубления или смягчения остроты проблемы бедности. |
| Second, it was vital to improve policy coherence among stakeholders by increasing coordination. | Во-вторых, чрезвычайно важно повысить согласованность действий заинтересованных сторон на уровне политики путем усиления координации. |
| Second, the United States acknowledged that the States Parties to the Rome Statute had begun the process of creating the International Criminal Court. | Во-вторых, Соединенные Штаты отмечают, что государства - участники Римского статута приступили к осуществлению процесса создания Международного уголовного суда. |
| Second, the project would be officially presented to the United Nations and international community for consideration. | Во-вторых, проект должен быть официально представлен для рассмотрения Организации Объединенных Наций и международному сообществу. |
| Second, we believe that reform of the Security Council should seek to strengthen its effectiveness. | Во-вторых, мы считаем, что реформа Совета Безопасности должна быть направлена на повышение его эффективности. |
| Second, standard software has parts that deserve to be available on their own. | Во-вторых, стандартное программное обеспечение имеет компоненты, которые заслуживают выделения в самостоятельные единицы. |
| Second, a number of best practices in the application of HCMs that would increase their effectiveness could be identified. | Во-вторых, в применении МСБ можно определить ряд примеров передовой практики, способствующей повышению их эффективности. |
| Second. As it is known, economies in transition inherited a distorted infrastructure for supporting innovation. | Во-вторых, страны с переходной экономикой, как известно, получили в наследство нарушенную инфраструктуру поддержки инноваций. |
| Second, the partnership, like all partnerships creates responsibilities on both sides. | Во-вторых, как и все партнерства, данное партнерство создает обязанности для обеих сторон. |
| Second, it provides the interface for new visitors to register for the free bulletin. | Во-вторых, он служит интерфейсом для новых пользователей, посещающих веб-сайт, к бесплатному бюллетеню. |
| Second, it renders services, which help the exporter to receive payment in the least costly and risky way. | Во-вторых, он оказывает услуги, облегчающие экспортеру получение оплаты самым дешевым и наименее рискованным способом. |
| Second, the integrated approach must apply to the critical work of the United Nations agencies and their partner organizations in the field. | Во-вторых, комплексный подход должен применяться к критически важной работе учреждений Организации Объединенных Наций и их партнерских организаций на местах. |
| Second, it will improve health care for older adults by enhancing health professionals' understanding and appreciation of ageing. | Во-вторых, он будет содействовать улучшению медицинского обслуживания престарелых путем улучшения понимания медицинскими сотрудниками вопросов старения и их оценки. |
| Second, the secretariat has promoted the development of regional and global value chains and effective participation of domestic enterprises in such value chains. | Во-вторых, секретариат содействовал созданию региональных и глобальных цепочек добавленной стоимости и эффективному участию отечественных предприятий в таких цепочках. |
| Second, the independent expert clarified his understanding of the obligations linked to the right to development. | Во-вторых, независимый эксперт пояснил свою точку зрения на обязательства, связанные с правом на развитие. |
| Second, they should be based on the commissions' comparative advantages and consolidated areas of expertise. | Во-вторых, при определении новых областей работы следует исходить из сравнительных преимуществ комиссий и общего накопленного опыта. |
| Second, such countries should be encouraged and helped to collect the necessary data. | Во-вторых, этим странам следует содействовать и поощрять их к сбору необходимых данных. |
| Second, so-called "fast track countries" have emerged. | Во-вторых, появились так называемые "нетерпеливые страны". |
| Second is the question of access to vulnerable populations. | Во-вторых, это вопрос о доступе к уязвимому населению. |
| Second, the global dimension of business operations is relatively new for national statisticians and demands a new paradigm for data collection. | Во-вторых, глобализация операций предприятий является относительно новым явлением для национальных статистических органов и требует создания новый системы сбора данных. |
| Second, my delegation has considered a number of relevant issues before the Security Council involving its work. | Во-вторых, наша делегация рассмотрела ряд соответствующих вопросов, стоящих на повестке дня Совета Безопасности, которые касаются его работы. |
| Second, educational curricula seldom take into account the special characteristics of indigenous peoples. | Во-вторых, в учебных программах практически не учитываются специфические особенности коренных народов. |
| Second, e-PAS itself does not enable immediate reward for good performance. | Во-вторых, сама ЭССА не позволяет сразу же поощрять за хорошую работу. |
| Second, conflict prevention must begin with national Governments and local actors. | Во-вторых, предотвращение конфликтов должно начинаться на уровне местных правительств и местных участников. |
| Second, most of the articles reflected customary international law and did not require translation into treaty form. | Во-вторых, в большинстве статей нашли свое отражение положения международного обычного права, и для них не требуется оформление в виде договора. |