The second was that decisions must be followed through and their implementation closely monitored. |
Во-вторых, решения должны доводиться до конца и их выполнение должно быть предметом тщательного контроля. |
And second, it's none of your business. |
А во-вторых, это не твое дело. |
And second, and more importantly, we have a bigger problem. |
А во-вторых - и это гораздо важнее - у нас есть проблема посерьезнее. |
And second, her name is not Charlie. |
Во-вторых, ее имя не Чарли. |
And second, we're a private facility. |
А во-вторых - у нас частное заведение. |
And second of all, he still has two lives left. |
Во-вторых у него еще есть две жизни. |
The second area is restraint and elimination of the practice of subsidized exports, which hinders the efforts of African countries to diversify. |
Во-вторых, необходимо воздерживаться и отказаться от практики субсидирования экспорта, которая препятствует усилиям стран Африки по диверсификации. |
And second of all, they've all been here. |
И во-вторых, они все там были. |
The second objective was to respond to the specific needs and aspirations of indigenous people. |
Во-вторых, удовлетворить конкретные потребности и чаяния коренного населения. |
In the second place, the language restrictions introduced by the Act block those who have an insufficient command of Latvian. |
Во-вторых, введенные Законом языковые ограничения блокируют тех, кто недостаточно хорошо владеет латышским языком. |
And my second wish is that my child will be as intelligent as Wey. |
Во-вторых, чтобы мой ребенок был таким же умным, как Вэй. |
The second deals with the elaboration of a set of measures to consolidate the cease-fire. |
Во-вторых, разработка комплекса мер в целях укрепления этого прекращения огня. |
In the second place chauvinism and aggressive nationalism have historically been foreign to the mentality of the Azerbaijani people. |
Во-вторых, шовинизм, агрессивный национализм были исторически чужды менталитету азербайджанской нации. |
On a second front, OHCHR has developed a specific anti-trafficking programme. |
Во-вторых, УВКПЧ разработало специальную программу по борьбе с торговлей людьми. |
The second was to give wide publicity to the list at its end of session press conferences. |
Во-вторых, этот перечень был обнародован на пресс-конференции по окончании сессии. |
The second, complementary formula for financing alternative activities is inspired by the concept of trading indebtedness for programmes to protect our natural or cultural heritage. |
Во-вторых, дополнительная формула для финансирования альтернативной деятельности основывается на концепции обмена задолженности на программы охраны природного или культурного наследия. |
The second reason is probably connected with contemporary economic situation in the Czech Republic - people are disappointed and do not want to cooperate. |
Во-вторых, это, вероятно, связано с современным экономическим положением в Чешской Республике - люди разочарованы и не хотят сотрудничать. |
The second goal was to facilitate volunteer activities by creating favourable working conditions for them. |
Во-вторых, облегчение деятельности добровольцев путем создания надлежащих условий для их работы. |
The second would be to provide support to developing countries. |
Во-вторых, можно оказать поддержку развивающимся странам. |
A second factor is the geographical proximity of the countries mentioned, which share borders with South Africa. |
Во-вторых, это объясняется географической близостью упомянутых стран, имеющих с Южной Африкой общие границы. |
His second observation concerned the factors and difficulties that could impede the introduction and implementation of constitutional and legal reforms. |
Во-вторых, г-н Эш-Шафей отмечает факторы и трудности, которые могут препятствовать проведению реформы конституционной системы и законодательства. |
And second, new fissile material for weapons requires reprocessing or enrichment. |
И во-вторых, новый оружейный расщепляющийся материал требует переработки или обогащения. |
The second was how to sustain economic progress while strengthening social equity in the developing countries. |
Во-вторых, необходимо найти способы обеспечения устойчивого экономического роста с одновременным укреплением системы социального обеспечения в развивающихся странах. |
The second is rebuilding the legitimacy of the State by ensuring the democratic accountability of political leaders to their citizens. |
Во-вторых, миротворчество означает возрождение законности государства с помощью демократической подотчетности политических лидеров перед своими гражданами. |
The second is so that effective training and operational methodologies can be formulated to minimise the risk of casualties and optimise capability. |
Во-вторых, для разработки эффективных методов обучения и проведения операций, чтобы свести к минимуму риск поражения и обеспечить оптимальный потенциал. |