| Second, the basis for applying for patent protection for an invention varies considerably. | Во-вторых, основы применения патентной защиты того или иного изобретения значительно варьируются. |
| Second, as of 31 December, the Director of HDRO ceased his functions. | Во-вторых, 31 декабря Директор УДРЧ сложил свои полномочия. |
| Second, the jurisdiction of international courts and tribunals should be excluded from the topic. | Во-вторых, из данной темы следует исключить юрисдикцию международных судов и трибуналов. |
| Second, the predictions of public apathy proved to be wrong. | Во-вторых, прогнозы относительно апатии населения не оправдались. |
| Second, the multilateral trading system must be maintained and strengthened. | Во-вторых, необходимо поддерживать и укреплять многостороннюю систему торговли. |
| Second, corruption and clientelism were observed in the implementation of a number of the programmes. | Во-вторых, в контексте реализации целого ряда программ отмечались случаи коррупции и кумовства. |
| Second, it is difficult to account for the effects of subsidies on generation costs. | Во-вторых, бывает трудно учесть влияние субсидий на стоимость выработки электроэнергии. |
| Second, the pace of job creation has not kept up with the growth in the labour force. | Во-вторых, темпы создания рабочих мест не поспевали за ростом трудоспособного населения. |
| Second, a certain degree of discretionary power should be retained. | Во-вторых, следует сохранить определенную свободу в расходовании средств. |
| Second, the findings of the mission, whose activities were of questionable authority, seriously violate Uzbekistan's sovereignty. | Во-вторых, оценки миссии, правомочность деятельности которой вызывает сомнения, грубо нарушают суверенитет Узбекистана. |
| Second, Governments are only managing to meet a fraction of the antiretroviral requirement of the poor. | Во-вторых, правительствам удается лишь частично удовлетворять потребности бедного населения в антиретровирусном лечении. |
| Second, it should tap further into UNCTAD's comparative advantage. | Во-вторых, он должен шире задействовать сравнительные преимущества ЮНКТАД. |
| Second, age is an important indication of future developments. | Во-вторых, возраст является важным критерием будущих изменений. |
| Second, as noted above it also is a good mechanism to generate an additional incentive to pursue exploration with due diligence. | Во-вторых, как указано выше, это также представляет собой эффективный механизм дополнительного стимулирования надлежащей разведки. |
| Second, production and use of all components of the c-OctaBDE mixture will be prohibited in keeping with Convention objectives. | Во-вторых, производство и применение всех компонентов смеси к-октаБДЭ будет запрещено в соответствии с целями Конвенции. |
| Second, at the deployment stage, more vigorous efforts must be undertaken to facilitate the rapid deployment of peacekeeping operations. | Во-вторых, на этапе развертывания следует предпринимать более энергичные усилия по содействию оперативному развертыванию миротворческих операций. |
| Second, we should strive to achieve the universality of the NPT. | Во-вторых, мы должны стремиться к обеспечению универсального характера ДНЯО. |
| Second, these instruments establish the very legitimacy of the fight against the proliferation of weapons of mass destruction. | Во-вторых, эти инструменты генерируют саму легитимность борьбы против распространения оружия массового уничтожения. |
| Second, today is the last day of the first part of the current session. | Во-вторых, сегодня последний день первой части сессии Конференции. |
| Second, the State party may not submit a response to the list of issues and questions. | Во-вторых, государство-участник может не представить ответ на список тем и вопросов. |
| Second, the supply of fair trade goods outstrips consumer demand. | Во-вторых, предложение товаров справедливой торговли превышает потребительский спрос. |
| Second, it is vital that high environmental standards are complied with. | Во-вторых, исключительно важное значение имеет соблюдение жестких экологических норм. |
| Second, the Government has established Anti-AIDS Centre which is under the supervision of the Ministry of Public Health. | Во-вторых, правительство создало Центр "АнтиСПИД", который курирует Министерство здравоохранения. |
| Second, access to health services has already been elaborated above. | Во-вторых, доступ к службам здравоохранения уже рассматривался выше. |
| Second, I obviously didn't take them down. | Во-вторых, очевидно, не клал. |