Second, many statistics are used directly by government for administrative purposes, that is putting the policy into practice. |
Во-вторых, значительный объем статистических данных непосредственно используется правительствами в административных целях, т.е. для практической реализации политики. |
Second, there are considerable conceptual problems in devising measures of value added for school education. |
Во-вторых, существуют весьма сложные проблемы концептуального характера, возникающие при определении показателей академического прогресса для системы школьного образования. |
Second, WHO must promote the ICD family globally, and assist or facilitate implementation of ICD-10. |
Во-вторых, ВОЗ должна содействовать распространению МКБ во всем мире и оказывать помощь или содействие в использовании МКБ-10. |
Second, we set up some rules which we tried to follow. |
Во-вторых, мы установили ряд правил, которым мы пытались следовать. |
Second, the international community must restructure the international financial system to meet the challenges of a changing economic environment. |
Во-вторых, международное сообщество должно перестроить международную финансовую систему для решения проблем, обусловленных изменением экономических условий. |
Second, the agreement had been based on strong security provisions, without which peace could not endure. |
Во-вторых, соглашение предусматривает важные положения относительно безопасности, поскольку поддержание мира в условиях ее отсутствия невозможно. |
Second, the Strategy encourages countries to use flexibility, initiative and innovation in determining their own objectives, targets and indicators. |
Во-вторых, в Стратегии странам рекомендуется проявлять гибкость, инициативу и новаторство при установлении своих задач, целевых показателей и индикаторов. |
Second, it does not suggest approaches for setting priorities among alternatives for action. |
Во-вторых, Стратегия не предлагает подходов к определению приоритетности различных вариантов действий. |
Second, various incentives were offered to support efforts to return displaced persons to their original homes. |
Во-вторых, был предложен ряд стимулирующих мер для поддержки усилий по содействию возвращению перемещенных лиц в их дома. |
Second, it may leave the country with limited indigenous technological capacity. |
Во-вторых, такое производство оставляет страну с ограниченным коренным техническим потенциалом. |
Second, mechanisms should be created to facilitate the participation of people in resource management decision-making processes. |
Во-вторых, необходимо создать механизм для содействия участию населения в принятии решений по вопросам управления ресурсами. |
Second, there is a problem for delegations to absorb the documents that they request. |
Во-вторых, делегации не всегда располагают временем для изучения запрошенных ими документов. |
Second, the supervision over expenditures was too lax in this peacekeeping mission: the Chief's decisions were not properly controlled. |
Во-вторых, в этой миротворческой миссии не велось строгое наблюдение за расходами: решения Начальника не контролировались должным образом. |
Second, after considering the present state of available statistics relating to the APQLI, the Committee proposes to make two changes on this index. |
Во-вторых, рассмотрев нынешнее состояние имеющихся статистических данных в отношении РИРКЖ, Комитет предлагает внести в этот индекс два изменения. |
Second, ESCAP could pursue a two-track strategy for furthering the implementation of the Monterrey Consensus. |
Во-вторых, стремясь содействовать осуществлению Монтеррейского консенсуса, ЭСКАТО могла бы проводить в жизнь двунаправленную стратегию. |
Second, the prices of oil increased to levels that were significantly higher than foreseen. |
Во-вторых, цены на нефть возросли до уровней, которые оказались значительно выше, чем прогнозировалось. |
Second, the authorities need to select either a point or a range target. |
Во-вторых, властям необходимо выбрать либо фиксированный показатель, либо целевой диапазон. |
Second, ongoing multi-year projects will continue into 2005. |
Во-вторых, в 2005 году продолжится текущее осуществление многолетних проектов. |
Second, a conscious policy of women's empowerment would be a precondition of removing labour-market segmentation. |
Во-вторых, сознательное проведение политики наделения женщин более широкими правами является одним из непременных условий устранения сегментации рынка труда. |
Secondly, my delegation would prefer that the resumed session of the Second Committee be convened as soon as possible. |
Во-вторых, моя делегация предпочла бы, чтобы возобновленная сессия Второго комитета была созвана как можно скорее. |
Second, developing countries have generally found it very hard to compete with developed country tourism destinations in world markets. |
Во-вторых, развивающимся странам, как правило, гораздо труднее конкурировать на мировых рынках с посещаемыми туристами местами в развитых странах. |
Second, a number of different economic models exist which assume different rates of substitution (elasticities). |
Во-вторых, существует ряд различных экономических моделей, которые прогнозируют различные темпы замещения (эластичности). |
Second, bias is most likely to be higher when rates of inflation are high. |
Во-вторых, систематическое отклонение является, по всей видимости, более значительным при высоких темпах инфляции. |
Second, human resources and competencies must be fully aligned with results to be achieved. |
Во-вторых, уровень развития людских ресурсов и их компетентность должны быть приведены в полное соответствие с поставленными целями. |
(b) Second, engineering programmes and their attendant departments will continue to be established at women's universities. |
Ь) во-вторых, в женских университетах будет продолжена реализация программ подготовки инженеров и специалистов смежных специальностей. |