Second, the draft guidelines were also silent on required disclosure of security guard arrangements. |
Во-вторых, в проекте основных принципов ничего не говорится о необходимости раскрытия информации, касающейся мер по обеспечению безопасности. |
Second, the private and public sector partnership on youth integration into labour market will be assessed. |
Во-вторых, будет оценено влияние партнерства между государственным и частным секторами на выход молодежи на рынок труда. |
Second, regional and international non-proliferation issues should be addressed through dialogue and negotiation. |
Во-вторых, региональные и международные вопросы нераспространения следует рассматривать в рамках диалога и переговоров. |
Second, one may establish a multilateral instrument in which only one of the above elements is mandatory. |
Во-вторых, можно подготовить многосторонний документ, в котором обязательным мог бы быть признан лишь один из вышеупомянутых элементов. |
Second, the types of equipment needed for manufacturing and distribution became increasingly sophisticated and expensive. |
Во-вторых, все более сложными и дорогостоящими становились те виды оборудования, которые были необходимы для производства и сбыта. |
Second, in the summer of 1999, the Secretary of Energy established the DOE Task Force Against Racial Profiling. |
Во-вторых, летом 1999 года министр энергетики учредил целевую группу МЭ по вопросам борьбы с расовой дискриминацией. |
Second, environmental finance is emerging as a key area for UNDP. |
Во-вторых, финансирование экологических мероприятий становится для ПРООН одной из ключевых областей. |
Second, several countries launched significant and potentially sustainable efforts to build national and local capacities for conflict prevention and transformation. |
Во-вторых, ряд стран принимали активные и потенциально устойчивые меры по укреплению национального и местного потенциала в целях предотвращения конфликтных ситуаций и осуществления преобразований. |
Second, income indicators suggest that many of the new jobs were low-paying. |
Во-вторых, показатели дохода говорят о том, что многие вновь созданные рабочие места относятся к категории низкооплачиваемых рабочих мест. |
Second, 15 specialized national institutions are responsible for the actual implementation of national policies. |
Во-вторых, были созданы 15 специализированных национальных учреждений, отвечающих за фактическое осуществление национальной политики. |
Second, a flow analysis is carried out. |
Во-вторых, проводится анализ потока рабочей силы. |
Second, it would work to secure agreement on an updated five-year disarmament and non-proliferation action plan containing concrete objectives and goals. |
Во-вторых, она будет стремиться к заключению соглашения в отношении обновленного пятилетнего плана действий в области разоружения и нераспространения с конкретными целями и задачами. |
Second, all young people had the right to education, which was essential if they were to become successful members of society. |
Во-вторых, все молодые люди имеют право на образование, роль которого исключительно важна, если они хотят стать преуспевающими членами общества. |
Second, the Convention should be an important item in training activities for judges and other judicial officers. |
Во-вторых, изучению Конвенции следует отводить важную роль в деятельности по подготовке судей и других работников судов. |
Second, there are documents beyond the control of author departments. |
Во-вторых, существуют документы, подготовка которых не контролируется исходящими департаментами. |
Second, the articles expand the rights of succession beyond those provided for in the law of the State of incorporation. |
Во-вторых, в статьях расширяются права преемства за пределы, предусмотренные в законодательстве государства инкорпорации. |
Second, there was a clear linkage between underdevelopment and violence against women. |
Во-вторых, между низким уровнем развития и насилием в отношении женщин существует прямая связь. |
Second, extrajudicial executions mandate contradicted the stereotype of special procedures involving Western experts focusing disproportionately on Governments of developing countries. |
Во-вторых, опыт осуществления мандата в области внесудебных казней решительно противоречит стереотипу специальных процедур, привлекающих западных экспертов, которые диспропорционально сосредоточивают внимание на правительствах развивающихся стран. |
Second, not all elements of the right to health demand many resources. |
Во-вторых, не все элементы права на здоровье требуют большого объема ресурсов. |
Second, terms and definitions, the need for them and their possible content. |
Во-вторых, термины и определения, необходимость в них, их возможное содержание. |
Second, the tribunal must also appear to a reasonable observer to be impartial. |
Во-вторых, суд обязан также представать как беспристрастный в глазах разумного наблюдателя. |
Second, the Committee's work is not conducted in a vacuum and the current international realities should not be ignored. |
Во-вторых, работа Конференции ведется не в вакууме, и не следует игнорировать нынешние международные реальности. |
Second, NMD will seriously obstruct arms control and the disarmament process and pose the danger of triggering a new arms race. |
Во-вторых, НПРО серьезно застопорит процесс контроля над вооружениями и разоружения и создаст угрозу развертывания новой гонки вооружений. |
Second, income inequality had worsened both between and within countries. |
Во-вторых, между странами и внутри них усилилось неравенство доходов. |
Second, it received a briefing from the Secretariat on contacts between UNAMSIL and the rebel groups. |
Во-вторых, он заслушал представленную Секретариатом информацию о контактах между МООНСЛ и повстанческими группировками. |