Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, the Committee notes no arbitrary conduct or denial of justice. Во-вторых, Комитет не отмечает никаких проявлений произвольного поведения или отказа в правосудии.
Second, incentives to encourage staff mobility between duty stations and functions were introduced. Во-вторых, были внедрены стимулы, поощряющие мобильность сотрудников между местами службы и функциями.
Second, all but one ICTR judge came into office after 1 January 1999. Во-вторых, все судьи МУТР, за исключением одного, вступили в должность после 1 января 1999 года.
Second, broaden win-win economic cooperation. Во-вторых, расширять взаимовыгодное экономическое сотрудничество.
Second, indicators of achievement often lack an immediate connection to performance measures and data-collection methods. Во-вторых, у показателей достижения результатов нередко отсутствует непосредственная связь с показателями деятельности и методами сбора данных.
Second, the gap between rich and poor is increasing, which demonstrates the inability of the market to ensure equitable distribution of wealth. Во-вторых, увеличивается разрыв между богатыми и бедными, что свидетельствует о неспособности рынка обеспечить справедливое распределение материальных благ.
Second, we should not forget the unique contribution of local institutions, NGOs and civil society in shaping our cooperation. Во-вторых, нам не следует забывать об уникальном вкладе местных институтов, НПО и гражданского общества в формирование нашего сотрудничества.
Second, the desired balance has not been struck between disarmament and non-proliferation. Во-вторых, так и не был достигнут необходимый баланс между разоружением и нераспространением.
Second, the two meetings on Tuesday morning and afternoon, 10 October, will be dedicated to the issue of nuclear weapons. Во-вторых, во вторник 10 октября два заседания - утреннее и дневное - будут посвящены вопросу о ядерном оружии.
Second, sufficient policy autonomy or flexibility was needed for developing countries to achieve their development objectives. Во-вторых, требуется достаточная независимость и гибкость в области политики для достижения развивающимися странами их целей в области развития.
Second, the situation of the many immigrants living in host countries with an irregular status should be regularized. Во-вторых, необходимо упорядочить положение большого числа иммигрантов, проживающих в странах назначения и не имеющих правового статуса.
Second, the outlook for oil prices and its possible impact on global growth remained uncertain. Во-вторых, остается неопределенной перспектива в отношении динамики цен на нефть и их возможного воздействия на глобальный рост экономики.
Second, the United Nations presence in smaller Pacific States such as Nauru should be expanded. Во-вторых, необходимо расширить присутствие Организации Объединенных Наций в малых тихоокеанских государствах, таких как Науру.
Second, gender equality needed to be strengthened in national development strategies. Во-вторых, в стратегиях национального развития необходимо активизировать деятельность по обеспечению гендерного равенства.
Second, oil prices affected countries' competitiveness because they were a key factor in transportation costs. Во-вторых, цены на нефть оказывают воздействие на конкурентоспособность стран, поскольку они определяют уровень транспортных расходов.
Second, the assessment reached by the OCHCR mission, whose very legitimacy is in doubt, flagrantly violates the sovereignty of Uzbekistan. Во-вторых, оценка миссии УВКПЧ, легитимность которой находится под сомнением, грубо нарушает суверенитет Узбекистана.
(b) Second, identify the main dilemmas and opportunities of the Security Council for the year 2003. Ь) во-вторых, чтобы они определили основные дилеммы и возможности Совета Безопасности на 2003 год.
Second, technology-related provisions could also be distinguished with respect to the type of technology they covered. Во-вторых, положения, касающиеся технологии, могут также различаться в отношении охватываемых видов технологии.
Second, a regional base would facilitate visits to Somalia, which is an essential element in the overall investigation and monitoring exercise. Во-вторых, региональное базирование облегчило бы визиты в Сомали, которые составляют существенно важный элемент общих усилий по расследованию и наблюдению.
Second, the claimant must demonstrate that "a consistent level of income and profitability had been realized from such dealings". Во-вторых, он должен доказать, что "от таких связей он последовательно имел доход и рентабельность определенного уровня".
Second, the implementation of the Agreement must be assessed empirically to determine the effects of the Agreement on human rights in practice. Во-вторых, осуществление Соглашения следует оценивать эмпирически, чтобы установить его практические последствия для прав человека.
Second, AOC suggests that it would have taken a considerable period of time to replace the rig. Во-вторых, "АОК" предполагает, что замена отняла бы много времени.
Second, any new arrangement should avoid imposing burdens on other developing countries. Во-вторых, в рамках любого нового механизма следует избегать возложения бремени на другие развивающиеся страны.
Second, the United Nations is rarely in a position to pick and choose its missions. Во-вторых, Организация Объединенных Наций редко имеет возможность подбирать и выбирать свои миссии.
Second, special representatives must regulate their relationship with resident coordinators in order to avoid useless competition and even open conflict. Во-вторых, специальные представители должны регулировать свои взаимоотношения с координаторами-резидентами в целях избежания бесполезной конкуренции и даже открытого конфликта.