Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, there was the problem of a non-member State recognizing the responsibility of an international organization, which entailed the implicit recognition of its legal personality or status. Во-вторых, существует проблема, когда государство-нечлен признает ответственность международной организации, что сопряжено с подразумеваемым признанием ее правосубъектности или статуса.
Second, the lack of resources, which impeded the implementation of the Programme of Action in developing countries, should be addressed as rapidly as possible. Во-вторых, весьма важно как можно оперативнее решить проблему нехватки ресурсов, которая затрудняет осуществление Программы действий в развивающихся странах.
Second, there was need for improved use and follow-up of General Assembly resolutions and of their own executive board decisions by United Nations funds and programmes. Во-вторых, фонды и программы Организации Объединенных Наций должны наилучшим образом использовать и выполнять резолюции Генеральной Ассамблеи и решения своих исполнительных советов.
Second, the major global exporters of forest products still tend to be developed countries with temperate forest resources and processing industries. Во-вторых, основными мировыми экспортерами лесопродуктов по-прежнему являются развитые страны, располагающие лесными ресурсами в умеренной климатической зоне и перерабатывающими предприятиями.
Second, the administering Power appeared to be willing to address the issue of Guam's self-government only in the context of its unilateral colonial control. Во-вторых, как представляется, управляющая держава стремится решать проблему самоуправления на Гуаме в контексте своего одностороннего колониального контроля.
Second, however, there was overwhelming consensus and support in the international community and among the Timorese for the initial intervention and the United Nations assumption of administrative powers. Во-вторых, первоначальное вмешательство Организации Объединенных Наций и исполнение ею административных функций опирались на полный консенсус и поддержку международного сообщества и самих тиморцев.
Second, on the question of prisoners; во-вторых, по вопросу о заключенных;
Second, when they fail to explode on impact, submunitions become similar to landmines and can be activated by the presence or interaction of a person. Во-вторых, когда суббоеприпасы не взрываются от удара, они становятся подобны наземным минам и могут активироваться от присутствия или взаимодействия человека.
Second, he has randomly announced in his statement that the Democratic People's Republic of Korea is violating its international obligations and doing everything bad to the international community. Во-вторых, в своем выступлении он произвольно объявил, что Корейская Народно-Демократическая Республика нарушает свои международные обязательства и делает все плохое международному сообществу.
Second, more recently, there is rising concern that some regimes are seeking to obtain WMD outside the multilateral, legal framework. Во-вторых, в последнее время все большую обеспокоенность вызывает стремление некоторых режимов приобрести оружие массового уничтожения за пределами многосторонней, правовой системы.
Second, the unsustainability of their external debt, a shared characteristic of the least developed countries, contributed to the spread of poverty and economic stagnation. Во-вторых, непомерно тяжелое бремя внешней задолженности является характерной чертой жизни многих наименее развитых стран и ведет к повсеместному распространению нищеты и экономическому застою.
Second, it is the contracting carrier that offers the service, hires subcontractors and is in the best position to handle claims. Во-вторых, именно перевозчик по договору предлагает услуги, нанимает субподрядчиков и находится в наиболее удобном положении для предъявления претензий.
Second, at any subsequent stage of the appeals process, the parties have the opportunity to settle the appeal before it is actually considered by the Tribunal. Во-вторых, на любом последующем этапе процесса апелляции стороны имеют возможность урегулировать поданную апелляцию до ее фактического рассмотрения Трибуналом.
Second, there must be a new international economic order that was more fair and equitable and more attuned to the requirements of globalization. Во-вторых, в мире должен быть установлен новый экономический порядок - более справедливый и сбалансированный и лучше приспособленный к реалиям глобализации.
Second, the recognition that poverty has an irreducible economic connotation does not necessarily imply primacy of economic factors in the causation of poverty. Во-вторых, признание того, что нищета имеет безусловную экономическую основу, отнюдь не обязательно подразумевает первичность экономических факторов, обусловливающих возникновение нищеты.
(b) Second, the UNDAF is increasingly serving as a common country strategy, including for UNICEF country programmes of cooperation with Governments. Ь) во-вторых, деятельность ГООНВР все чаще рассматривается в качестве общей стратегии страны, включая страновые программы ЮНИСЕФ в области сотрудничества с правительствами.
Second, the case law of the European Court of Justice and the Court of First Instance is of particular importance. Во-вторых, особо важное значение имеет прецедентное право Европейского суда и Суда первой инстанции.
Second, it repeatedly calls on Governments to implement the provisions, including by ensuring that they are reflected in domestic legislation and in training programmes for officials. Во-вторых, она неоднократно призывала правительства применять соответствующие положения, в том числе посредством их включения во внутреннее законодательство и в программу подготовки должностных лиц.
Second, ensure stable functioning of the financial system; во-вторых, обеспечить стабильное функционирование финансовой системы;
Second, in the context of the interconnected nature of threats and challenges facing the international community today, there is urgent need for an expanded paradigm of national security. Во-вторых, в контексте взаимосвязанного характера угроз и вызовов, с которыми сегодня сталкивается международное сообщество, срочно необходимо расширить парадигму национальной безопасности.
Second, the Conference of the Parties recognized the importance of mechanisms to facilitate regional coordination and outlined concrete steps to support such mechanisms. Во-вторых, Конференция сторон признала важность механизмов содействия региональной координации и обрисовала меры в поддержку таких механизмов.
Second, dynamic innovative processes must be introduced at the local level, including by putting in place the necessary support infrastructure and services. Во-вторых, следует внедрить на местном уровне процесс активных инноваций, в том числе путем создания необходимой вспомогательной инфраструктуры и услуг.
Second, the Commission requested the Working Group to consider the informal sector, quarterly national accounts and expenditure components of GDP, as described above. Во-вторых, Комиссия просила Рабочую группу рассмотреть неорганизованный сектор экономики, квартальные национальные счета и относящиеся к расходам компоненты ВВП, как описано выше.
Second, the achievement of the Millennium Development Goals will depend, in many cases, on inclusion of migrants in the target groups. Во-вторых, во многих случаях возможность достижения целей в области развития Декларации тысячелетия определяется включением мигрантов в целевые группы.
Second, subsidized facilities and services provided, heavily dependent as they are on the government budget, are subject to uncertainties of long term financial sustainability. Во-вторых, субсидируемые службы и услуги с учетом их высокой зависимости от государственного бюджета несут в себе значительный фактор неопределенности, обусловленный долгосрочной финансовой устойчивостью.