Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, the Special Rapporteur has been requested to make his report more concise than previously in order to comply with the general rule on document length. Во-вторых, к Специальному докладчику была обращена просьба подготовить более краткий доклад, чем ранее, с тем чтобы соблюсти общее правило об объеме документа.
Second, UNCITRAL should ensure that most legal systems were represented in its debates by providing assistance to developing countries to enable them to participate in the relevant working groups. Во-вторых, работа ЮНСИТРАЛ должна служить цели обеспечения представленности на проходящих в ней обсуждениях большей части правовых систем, для чего необходимо предоставить помощь развивающимся странам, с тем чтобы они могли принять участие в деятельности соответствующих рабочих групп.
Second, because of the cross-cutting nature of women's issues, it is imperative that each issue be given due weight and consideration. Во-вторых, ввиду многогранности вопросов, касающихся женщин, крайне важно, чтобы каждый из них был тщательно взвешен и должным образом рассмотрен.
Second, all countries - from the most advanced to the poorest societies - are facing social problems of various kinds. Во-вторых, перед всеми странами - от самых развитых до самых бедных обществ - стоят социальные проблемы различного рода.
Second, the NPT also sets out an agenda on behalf of global peace and security, in particular nuclear disarmament. Во-вторых, Договор о нераспространении устанавливает также план действий во имя глобального мира и безопасности, и в частности ядерного разоружения.
Second, what would the consequences be for its security if the NPT were not extended indefinitely? Во-вторых, каковы будут последствия для его безопасности, если Договор о нераспространении не будет продлен бессрочно?
Second, unilateral trade liberalization was limited among industrialized countries, but was a fundamental aspect of reform efforts of developing countries and economies in transition. Во-вторых, односторонняя либерализация торговли носила ограниченный характер среди промышленно развитых стран, однако явилась основополагающим аспектом усилий по проведению реформ в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Second, larger foreign investors can no longer afford the risk of the bad publicity that comes from poor environmental performance at any of their operations. Во-вторых, более крупные иностранные инвесторы не могут более мириться с опасностью приобретения плохой репутации, которая может сформироваться в результате загрязнения окружающей среды любым из принадлежащих им предприятий.
Second thing, for the private sector, people are afraid to take risks on the continent. Это первая мысль. Во-вторых, что касается частного сектора, наши люди боятся брать на себя риски.
Second, I can't have this conversation until you've tasted her crab puffs. А во-вторых я не скажу ни слова, пока не съешь ее выпечку с крабами.
Second, to stress the need for the international community to support all efforts to consolidate peace and ensure full respect for human rights and fundamental freedoms in post-conflict Rwanda. Во-вторых, подчеркнуть необходимость для международного сообщества оказывать поддержку всем усилиям, направленным на укрепление мира, и обеспечивать всестороннее соблюдение прав человека и основных свобод в Руанде после конфликта.
Second, this idea does not take into account the growing roles that other agencies are assuming in meeting the needs of the internally displaced. Во-вторых, эта идея не учитывает все возрастающую роль, которую играют другие учреждения в деле удовлетворения потребностей внутриперемещенных лиц.
Second, support should be provided for building up the administrative structures and human resources required for the management of scarce and limited resources, to ensure their maximum utilization. Во-вторых, необходимо оказывать поддержку в создании административных структур и развитии людских ресурсов, необходимых для управления скудными, ограниченными ресурсами, с тем чтобы добиться их максимального использования.
Second, in most developing countries, guarantee institutions have to do the rating themselves, and their credibility depends on their independence. Во-вторых, в большинстве развивающихся стран учреждениям, гарантирующим кредиты, приходится самим устанавливать рейтинг, и доверие к ним зависит от степени их самостоятельности.
Second, many service sector jobs are well paid and, adjusting for hours worked and quality improvements, show rising productivity. Во-вторых, труд многих работников сектора услуг хорошо оплачивается, и с учетом рабочего времени и улучшения качества работы становится все более производительным.
Second, the Commission recommended the creation of a National Reproductive Technologies Commission to act as a regulating and licensing body in this area. Во-вторых, Комиссия рекомендовала создать национальную комиссию по репродуктивной технологии, с тем чтобы она выполняла функции по урегулированию и лицензированию деятельности в этой сфере.
Second, UNPROFOR's humanitarian and monitoring tasks in Bosnia and Herzegovina are not restricted solely to the safe areas. Во-вторых, гуманитарные задачи СООНО и их задачи в области контроля в Боснии и Герцеговине не ограничиваются лишь безопасными районами.
Second: addressing the problems I have referred to and securing the necessary North/South cooperation also require that we promote cooperation between countries of the South. Во-вторых, решение проблем, о которых я только что говорил, и обеспечение необходимого сотрудничества Север-Юг также требуют содействия с нашей стороны сотрудничеству между странами Юга.
Second, that economic structures of all transition countries are still archaic as compared to these of market economies at a similar level of development. Во-вторых, экономические структуры, существующие во странах, находящихся на переходном этапе, по-прежнему носят архаический характер в сравнении со структурами, которые характерны для стран с рыночной экономикой на аналогичном уровне экономического развития.
Second, the West African Rural Radio training workshop for francophone radio producers was tested successfully in Ouagadougou in November, and country-wide implementation of the project is being developed. Во-вторых, в ноябре в Уагадугу компания "Уэст эфрикан рурал рэдио" на экспериментальной основе успешно провела учебный семинар для франкоговорящих радиостанций, и принимаются меры по осуществлению данного проекта в масштабе всей страны.
Second, BAT standards may be appropriate at plant start-up, but their specified effluent and emission levels are not necessarily achievable throughout the life of the plant. Во-вторых, применение норм в отношении НИТ может быть целесообразно в начале строительства предприятий, однако установленные для них конкретные объемы отходов и выбросов не обязательно могут быть достигнуты на протяжении всего периода эксплуатации предприятия.
Second, ECAs are likely to provide a larger share of guarantees for loans to private sector borrowers but without debtor country government guarantee. Во-вторых, агентства, предоставляющие экспортные кредиты, вероятно, будут давать более значительные гарантии по кредитам заемщикам из частного сектора, но без гарантий в отношении правительства страны-должника.
Second, the value of any accumulated surplus or deficit should be disclosed in such a manner as to indicate the amounts actually available for distribution. Во-вторых, размеры любого накопившегося остатка или дефицита должны сообщаться таким образом, чтобы можно было иметь представление о суммах, фактически имеющихся в наличии для распределения.
Second, and most important, India must be persuaded to give up the use of force as a means of resolving the crisis in Kashmir. Во-вторых, и это самое важное, необходимо обеспечить, чтобы Индия отказалась от применения силы для урегулирования кризиса в Кашмире.
Second because I am telling you the truth! Во-вторых, потому что я говорю вам правду!