Second, the development of new approaches to international security has affected perceptions between the humanitarian community and local populations. |
Во-вторых, на разработку новых подходов к обеспечению международной безопасности влияет отношение гуманитарного сообщества к местному населению и наоборот. |
Second, traditional, ICT statistics are either obtained from telecommunication organizations or estimated based on shipment data. |
Во-вторых, традиционные статистические данные в сфере ИКТ либо поступают от телекоммуникационных организаций, либо оцениваются на основе данных по поставкам. |
Second, special efforts will be needed to identify those among the poor who are especially deprived and vulnerable. |
Во-вторых, особые усилия потребуются для выявления среди бедноты особо нуждающихся и находящихся в уязвимом положении групп. |
Second, a world economic order must be established which made for balanced global development and removed the adverse consequences of globalization. |
Во-вторых, необходимо установить мировой экономический порядок, который позволил бы обеспечить сбалансированное глобальное развитие и устранить негативные последствия глобализации. |
Second, today nearly half of all migrants were women, and xenophobia and discrimination were often associated with migration. |
Во-вторых, в настоящее время женщины составляют около половины всех мигрантов, а ксенофобия и дискриминация часто связана с миграцией. |
Second, the Convention provided that reports of States members had to be considered by the Committee as a whole. |
Во-вторых, в Конвенции указывается, что доклады должны рассматриваться всеми членами Комитета. |
Second, I believe that the Committee should focus on certain priorities. |
Во-вторых, я считаю, что Комитет должен сосредоточить внимание на определенных приоритетах. |
Second, achieving nuclear disarmament is a gradual process that will be long and difficult. |
Во-вторых, достижение ядерного разоружения есть постепенный процесс, который будет продолжительным и трудным делом. |
Second, everyone would be well served by a single policy statement on HIV/AIDS. |
Во-вторых, потребности всех и каждого будут хорошо удовлетворены на основе единого подхода к политике в области ВИЧ/СПИДа. |
Second, the Government will intensify its commitment to clean air and clean water. |
Во-вторых, правительство усилит свою приверженность делу обеспечения чистоты воздуха и воды. |
Second, this flat fee remains in effect over the lifetime of the contract. |
Во-вторых, фиксированная ставка выплат остается в силе в течение всего срока действия контракта. |
Second, representation from developing countries increased from 45 to 91. |
Во-вторых, число развивающихся стран среди них выросло с 45 до 91. |
Second, it can inform programmes in the way they establish strategic targets for 2005 and beyond. |
Во-вторых, он может повлиять на стратегические целевые показатели на 2005 год и последующий период по каждой программе. |
Second, the Government is directing the rational movement of rural manpower across regional boundaries. |
Во-вторых, правительство регулирует рациональное перемещение сельской рабочей силы в различных районах страны. |
Second, each of the four groups nominates members to represent them on the Council. |
Во-вторых, каждая из этих четырех групп выдвигает кандидатуры членов, которые будут представлять их в Совете. |
Second, these procedures usually involved the difficult task of balancing different interests. |
Ь) во-вторых, эти процедуры обычно сопряжены с трудной задачей по уравновешиванию различных интересов. |
Second, the USA PATRIOT Act updates United States anti-terrorism laws to meet the challenges presented by new technologies and new threats. |
Во-вторых, этот закон дополняет собой антитеррористическое законодательство Соединенных Штатов с учетом проблем, создаваемых новыми технологиями и новыми угрозами. |
Second, there is an alarming trend of intellectual appropriation by commercial entities without due and equitable compensation to the local knowledge holders. |
Во-вторых, наблюдается тревожная тенденция к присвоению знаний коммерческими организациями без выплаты надлежащей и справедливой компенсации носителям местных знаний. |
Second, Member States expected the United Nations to be poised and ready to lead the international community. |
Во-вторых, государства-члены ожидают, что Организация Объединенных Наций будет готова возглавить усилия международного сообщества. |
Second, joint international efforts should begin with a common vision and a priority plan. |
Во-вторых, совместные международные усилия должны начинаться с определения общего видения и плана выполнения приоритетных задач. |
Second, coordination and implementation of sector strategies was strongest in health and education and relatively weak in private sector development. |
Во-вторых, координация и осуществление секторальных стратегий эффективнее всего ведутся в секторах здравоохранения и образования и относительно слабы в сфере развития частного сектора. |
Second, the Advisory Body discussed funding for regional courses. |
Во-вторых, Консультативный орган обсудил вопрос о финансировании региональных курсов. |
Second, the inaugural annual Peacebuilding Fund stakeholders meeting will be organized in the last quarter of 2010. |
Во-вторых, в последнем квартале 2010 года будет организовано первое ежегодное совещание сторон, участвующих в Фонде миростроительства. |
Second, developed countries must reduce their consumption so as to restore harmony with nature. |
Во-вторых, развитые страны должны сокращать масштабы потребления, с тем чтобы восстановить гармонию с природой. |
Second, treatment is often conducted en masse and disregards the need for informed consent to be given on an individual basis. |
Во-вторых, лечение часто проводится коллективно и без учета необходимости получения информированного согласия на индивидуальной основе. |