Second, many delegations had underscored the importance of the forthcoming deliberations on climate change, biodiversity and sustainable development. |
Во-вторых, многие делегации подчеркивали важное значение предстоящих обсуждений вопросов, связанных с изменением климата, биоразнообразием и устойчивым развитием. |
Second, all Member States must work together efficiently. |
Во-вторых, все государства-члены должны эффективно работать сообща. |
Second, a clear normative stance was required. |
Во-вторых, необходимо создать четкую нормативную базу. |
Second, the African Union forces in Somalia must be strengthened and reinforced by the addition of new forces. |
Во-вторых, силы Африканского союза в Сомали необходимо усилить и подкрепить за счет дополнительных новых войск. |
Second, targeted sectoral policies are also needed to alleviate poverty. |
Во-вторых, для сокращения масштабов нищеты требуется также целенаправленная секторальная политика. |
Second, this vulnerability has been intensified by the high proportion of their economies that is accounted for by agriculture. |
Во-вторых, эта уязвимость усиливается той большой долей, которую сельское хозяйство занимает в их экономике. |
Second, we implement programmes that promote the presence of girls at school. |
Во-вторых, мы осуществляем программы, которые содействуют охвату девочек школьным образованием. |
Second, it must be comprehensive rather than focused on family planning alone. |
Во-вторых, подход должен быть комплексным, а не сосредоточенным только на планировании семьи. |
Second, in April 2006, Qi Chonghuai and others passed themselves off as journalists. |
Во-вторых, в апреле 2006 года Ци Чунхуай и ряд других лиц выдавали себя за журналистов. |
Second, the engagement of the United Nations with regional partners continues to deepen and diversify, particularly in Africa. |
Во-вторых, все более интенсивным и разнообразным становится взаимодействие Организации Объединенных Наций с региональными партнерами, особенно в Африке. |
Second, markets, Governments and civil society must cooperate to guide the workings of the system. |
Во-вторых, рынки, правительства и гражданское общество должны сотрудничать в целях управления функционированием системы. |
Second, schools in rural areas in certain regions are unsafe, unhygienic or lack sanitation facilities altogether. |
Во-вторых, школы в сельских районах в некоторых регионах являются небезопасными и страдают несоблюдением санитарно-гигиенических норм или отсутствием таких удобств одновременно. |
Second, the duty has to be imposed on assisting States as a legal obligation of conduct. |
Во-вторых, эта обязанность должна налагаться на оказывающие помощь государства в качестве юридического обязательства поведения. |
Second, standards that maintain the status quo exacerbate the problem. |
Во-вторых, стандарты, предназначенные для сохранения статус-кво, лишь усугубляют проблему. |
Second, the Working Group has initiated a survey to collect national legislation pertaining to private military and security companies. |
Во-вторых, Рабочая группа инициировала проведение обследование в целях сбора информации о национальном законодательстве, относящемся к частным военным и охранным компаниям. |
Second, both informal and formal education could be used to challenge gender stereotypes and discrimination and change violent behaviours. |
Во-вторых, для борьбы с гендерными стереотипами и дискриминацией и изменения агрессивного поведения можно использовать как неформальное, так и формальное образование. |
Second, poverty levels among indigenous peoples could be twice that of non-indigenous communities. |
Во-вторых, показатель нищеты среди коренных народов может оказаться вдвое выше, чем среди остального населения. |
Second, it failed to recognize explicitly the major contribution of civil society organizations to protecting migrants against violence. |
Во-вторых, в нем отсутствует явное признание вклада организаций гражданского общества в защиту мигрантов от насилия. |
Second, the Afghan army and police force are slowly becoming more effective. |
Во-вторых, действия афганской армии и сил полиции постепенно становятся более эффективными. |
Second, all new recruits would require training. |
Во-вторых, всем новым сотрудникам потребуется профессиональная подготовка. |
Second, certain instruments propose that disaster communications receive priority when they are made on existing communications networks. |
Во-вторых, в некоторых нормативных актах предполагается признавать приоритетность сообщений, связанных с бедствиями, при их передаче по имеющимся сетям связи. |
Second, certain instruments name a specific international entity or office as lead coordinator. |
Во-вторых, некоторые нормативные акты называют определенную международную инстанцию или ведомство ведущим координатором. |
Second, the Special Rapporteur engages in constructive dialogues with States and other actors, collects information, prepares communications and undertakes country missions. |
Во-вторых, Специальный докладчик поддерживает конструктивный диалог с государствами и другими сторонами, собирает информацию, готовит сообщения и посещает страны. |
Second, we must expand coordination on the ground, both among ourselves and with Afghan interlocutors. |
Во-вторых, мы должны осуществлять более широкую координацию на местах как между собой, так и с нашими афганскими партнерами. |
Second, additional time had been needed for further consultations with interested stakeholders in Lebanon. |
Во-вторых, потребовалось дополнительное время для дальнейших консультаций с заинтересованными партнерами в Ливане. |