Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, EIA and environmental audits have been included in the privatization process, enabling past environmental damage to be assessed together with compliance requirements. Во-вторых, ОВОС и экологический аудит включены в процесс приватизации, что позволяет провести оценку нанесенного в прошлом экологического ущерба наряду с проверкой выполнения соответствующих требований.
Second, local production was promoted through new projects that were aimed at growing crops that traditionally have been imported. Во-вторых, развитию местного производства содействуют по линии новых проектов, нацеленных на выращивание культур, которые традиционно были одной из статей импорта.
Second, he stated that paragraph 2 of the draft Norms concerning non-discrimination included the comments made on gender mainstreaming. Во-вторых, он заявил, что в пункте 2 проекта норм, касающемся недискриминации, нашли отражение замечания в отношении учета гендерных факторов.
Second, missions are generally delegated procurement authority for no more than $200,000 per purchase order. Во-вторых, миссиям, как правило, делегируются полномочия на совершение закупок на сумму не более 200000 долл. США на каждый заказ на закупку.
Second, economic growth exacerbates resource depletion and environmental degradation, especially in countries where regulatory frameworks and legal constraints are weak or non-existent. Во-вторых, экономический рост усугубляет истощение ресурсов и ухудшение состояния окружающей среды, особенно в странах, где нормативно-правовая база и правовые ограничения неадекватны либо практически отсутствуют.
Second the development of human resources to implement organizational changes to improve overall production efficiency and accident prevention and safety management throughout the plant and facility. Во-вторых, развитие людских ресурсов для осуществления организационных изменений в целях повышения общей эффективности производства и совершенствования деятельности по предупреждению аварий и управлению безопасностью на предприятии и объекте в целом.
Second, we have incorporated sustainable development into socio-economic development plans drafted by local governments and central government departments. Во-вторых, мы интегрировали аспекты устойчивого развития в планы социально-экономического развития, готовящиеся органами власти на местах и департаментами центрального правительства.
Second, this approach incorporates lessons learned from urban planning approaches, recognizing the vital importance of participatory urban decision-making and vision. Во-вторых, данный подход предусматривает учет опыта, приобретенного при использовании подходов к градостроительству, с признанием жизненно важного значения принятия решений и перспективного видения в отношении городов на основе участия.
Second, this has not happened because appropriate polices for realizing the right to development have rarely been adopted. Во-вторых, этого не происходило в силу того, что соответствующие меры политики по реализации права на развитие применялись лишь в редких случаях.
Second, States must have a developmental approach to poverty reduction, not only macroeconomic policies focused only on stabilizing the economy. Во-вторых, в борьбе с нищетой государства должны применять подход, ориентированный на развитие, а не только проводить макроэкономическую политику, нацеленную лишь на стабилизацию экономики.
Second, the document contains information and, in particular, statements by the organization which are contradictory and entirely untruthful. Во-вторых, в документе содержатся информация и, более того, утверждения этой организации, которые являются противоречивыми и совершенно не соответствуют действительности.
Second, it would be unfair to other States to allow those activities to be conducted without consulting them and taking appropriate preventive measures. Во-вторых, было бы несправедливым по отношению к другим государствам разрешать, чтобы такие виды деятельности осуществлялись без проведения консультаций с ними и принятия соответствующих превентивных мер.
Second, migrants as a group disproportionally suffer from high exposure to occupational and environmental hazards. Во-вторых, мигранты как группа, несоразмерно своей численности, в высшей степени подвержены воздействию вредных факторов окружающей среды и профессиональным рискам.
Second, Romania has large forest resources constituting habitats for several endangered species and representing a great biological diversity. Во-вторых, лесные массивы Румынии являются средой обитания для некоторых видов, находящихся под угрозой исчезновения, и имеют большое значение для сохранения биологического разнообразия.
Second, constituency engagement and partnership concerns must be incorporated into the Organization's human resource processes, including recruitment, promotion and annual appraisal. Во-вторых, вопросы взаимодействия с субъектами и интересы партнерских связей должны учитываться в процессах, касающихся людских ресурсов Организации, включая набор кадров, повышение по службе и ежегодную аттестацию.
Second, war damage and years of neglect have limited the number of premises available for accommodation. Во-вторых, из-за ущерба, нанесенного войной, и многих лет запустения количество помещений, в которых можно было бы разместить сотрудников, сократилось.
Second, the wording of article 98 of the Rome Statute itself raises difficulties. Во-вторых, статья 98 в том виде, в каком она сформулирована в Римском статуте, сама по себе вызывает определенные трудности.
Second, the review process needs a mechanism that can help to transform principles and objectives into action by facilitating their implementation. Во-вторых, обзорный процесс нуждается в механизме, который, облегчив их реализацию, помог бы трансформировать принципы и цели в конкретные действия.
Second, if the arrangements provide for an implementation committee, the public might participate in the committee. Во-вторых, если эти меры будут предусматривать необходимость создания комитета по осуществлению, то общественность могла бы участвовать в работе этого комитета.
Second, UNICEF is more frequently involved in education SWAPs such as in Ethiopia, Nepal and Uganda. Во-вторых, ЮНИСЕФ теперь чаще участвует в секторальных мероприятиях в области обучения, подобных тем, какие осуществлялись в Непале, Уганде и Эфиопии.
Second, they are key to new or continued access to global supply chains. Во-вторых, их соблюдение является тем ключом, который открывает или позволяет сохранить доступ к глобальным производственно-сбытовым цепочкам.
Second, topical ad hoc and standing expert groups took the lead in researching issues and preparing well-documented proposals. Во-вторых, специальные и постоянные группы экспертов по конкретным темам взяли на себя ведущую роль в работе по изучению вопросов и подготовке предложений, проработанных в виде документов.
Second, analyzing data to help governments decide on the relative allocation of resources for health, education, irrigation, transport, and other sectors. Во-вторых, анализ данных в целях оказания помощи правительствам в принятии решений по вопросам относительного распределения ресурсов на здравоохранение, образование, развитие ирригационных систем, транспорт и другие секторы.
Second, it concluded that any directive should be technology-neutral, and not focus solely on digital signature technologies. Во-вторых, она сделала вывод о том, что любая директива должна быть нейтральной с точки зрения технологии и не касаться исключительно технологий создания подписей в цифровой форме.
Second, the draft will identify issues for further clarification while the process is still continuing, thus maintaining momentum. Во-вторых, в проекте будут выделены вопросы, нуждающиеся в дополнительном уточнении, в то время как процедура будет продолжаться, что позволит сохранить набранный темп.