Second, EIA and environmental audits have been included in the privatization process, enabling past environmental damage to be assessed together with compliance requirements. |
Во-вторых, ОВОС и экологический аудит включены в процесс приватизации, что позволяет провести оценку нанесенного в прошлом экологического ущерба наряду с проверкой выполнения соответствующих требований. |
Second, local production was promoted through new projects that were aimed at growing crops that traditionally have been imported. |
Во-вторых, развитию местного производства содействуют по линии новых проектов, нацеленных на выращивание культур, которые традиционно были одной из статей импорта. |
Second, he stated that paragraph 2 of the draft Norms concerning non-discrimination included the comments made on gender mainstreaming. |
Во-вторых, он заявил, что в пункте 2 проекта норм, касающемся недискриминации, нашли отражение замечания в отношении учета гендерных факторов. |
Second, missions are generally delegated procurement authority for no more than $200,000 per purchase order. |
Во-вторых, миссиям, как правило, делегируются полномочия на совершение закупок на сумму не более 200000 долл. США на каждый заказ на закупку. |
Second, economic growth exacerbates resource depletion and environmental degradation, especially in countries where regulatory frameworks and legal constraints are weak or non-existent. |
Во-вторых, экономический рост усугубляет истощение ресурсов и ухудшение состояния окружающей среды, особенно в странах, где нормативно-правовая база и правовые ограничения неадекватны либо практически отсутствуют. |
Second the development of human resources to implement organizational changes to improve overall production efficiency and accident prevention and safety management throughout the plant and facility. |
Во-вторых, развитие людских ресурсов для осуществления организационных изменений в целях повышения общей эффективности производства и совершенствования деятельности по предупреждению аварий и управлению безопасностью на предприятии и объекте в целом. |
Second, we have incorporated sustainable development into socio-economic development plans drafted by local governments and central government departments. |
Во-вторых, мы интегрировали аспекты устойчивого развития в планы социально-экономического развития, готовящиеся органами власти на местах и департаментами центрального правительства. |
Second, this approach incorporates lessons learned from urban planning approaches, recognizing the vital importance of participatory urban decision-making and vision. |
Во-вторых, данный подход предусматривает учет опыта, приобретенного при использовании подходов к градостроительству, с признанием жизненно важного значения принятия решений и перспективного видения в отношении городов на основе участия. |
Second, this has not happened because appropriate polices for realizing the right to development have rarely been adopted. |
Во-вторых, этого не происходило в силу того, что соответствующие меры политики по реализации права на развитие применялись лишь в редких случаях. |
Second, States must have a developmental approach to poverty reduction, not only macroeconomic policies focused only on stabilizing the economy. |
Во-вторых, в борьбе с нищетой государства должны применять подход, ориентированный на развитие, а не только проводить макроэкономическую политику, нацеленную лишь на стабилизацию экономики. |
Second, the document contains information and, in particular, statements by the organization which are contradictory and entirely untruthful. |
Во-вторых, в документе содержатся информация и, более того, утверждения этой организации, которые являются противоречивыми и совершенно не соответствуют действительности. |
Second, it would be unfair to other States to allow those activities to be conducted without consulting them and taking appropriate preventive measures. |
Во-вторых, было бы несправедливым по отношению к другим государствам разрешать, чтобы такие виды деятельности осуществлялись без проведения консультаций с ними и принятия соответствующих превентивных мер. |
Second, migrants as a group disproportionally suffer from high exposure to occupational and environmental hazards. |
Во-вторых, мигранты как группа, несоразмерно своей численности, в высшей степени подвержены воздействию вредных факторов окружающей среды и профессиональным рискам. |
Second, Romania has large forest resources constituting habitats for several endangered species and representing a great biological diversity. |
Во-вторых, лесные массивы Румынии являются средой обитания для некоторых видов, находящихся под угрозой исчезновения, и имеют большое значение для сохранения биологического разнообразия. |
Second, constituency engagement and partnership concerns must be incorporated into the Organization's human resource processes, including recruitment, promotion and annual appraisal. |
Во-вторых, вопросы взаимодействия с субъектами и интересы партнерских связей должны учитываться в процессах, касающихся людских ресурсов Организации, включая набор кадров, повышение по службе и ежегодную аттестацию. |
Second, war damage and years of neglect have limited the number of premises available for accommodation. |
Во-вторых, из-за ущерба, нанесенного войной, и многих лет запустения количество помещений, в которых можно было бы разместить сотрудников, сократилось. |
Second, the wording of article 98 of the Rome Statute itself raises difficulties. |
Во-вторых, статья 98 в том виде, в каком она сформулирована в Римском статуте, сама по себе вызывает определенные трудности. |
Second, the review process needs a mechanism that can help to transform principles and objectives into action by facilitating their implementation. |
Во-вторых, обзорный процесс нуждается в механизме, который, облегчив их реализацию, помог бы трансформировать принципы и цели в конкретные действия. |
Second, if the arrangements provide for an implementation committee, the public might participate in the committee. |
Во-вторых, если эти меры будут предусматривать необходимость создания комитета по осуществлению, то общественность могла бы участвовать в работе этого комитета. |
Second, UNICEF is more frequently involved in education SWAPs such as in Ethiopia, Nepal and Uganda. |
Во-вторых, ЮНИСЕФ теперь чаще участвует в секторальных мероприятиях в области обучения, подобных тем, какие осуществлялись в Непале, Уганде и Эфиопии. |
Second, they are key to new or continued access to global supply chains. |
Во-вторых, их соблюдение является тем ключом, который открывает или позволяет сохранить доступ к глобальным производственно-сбытовым цепочкам. |
Second, topical ad hoc and standing expert groups took the lead in researching issues and preparing well-documented proposals. |
Во-вторых, специальные и постоянные группы экспертов по конкретным темам взяли на себя ведущую роль в работе по изучению вопросов и подготовке предложений, проработанных в виде документов. |
Second, analyzing data to help governments decide on the relative allocation of resources for health, education, irrigation, transport, and other sectors. |
Во-вторых, анализ данных в целях оказания помощи правительствам в принятии решений по вопросам относительного распределения ресурсов на здравоохранение, образование, развитие ирригационных систем, транспорт и другие секторы. |
Second, it concluded that any directive should be technology-neutral, and not focus solely on digital signature technologies. |
Во-вторых, она сделала вывод о том, что любая директива должна быть нейтральной с точки зрения технологии и не касаться исключительно технологий создания подписей в цифровой форме. |
Second, the draft will identify issues for further clarification while the process is still continuing, thus maintaining momentum. |
Во-вторых, в проекте будут выделены вопросы, нуждающиеся в дополнительном уточнении, в то время как процедура будет продолжаться, что позволит сохранить набранный темп. |