Second, it may be necessary to take into account special factors relating to resident aliens in determining the existence of grounds for expulsion. |
Во-вторых, при определении, есть ли основания для высылки, может оказаться необходимым учитывать особые факторы, связанные с иностранцами-резидентами. |
Second, the Special Rapporteur has met with the UNDP/World Bank/WHO Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases (TDR). |
Во-вторых, Специальный докладчик встретился с представителями Специальной учебно-исследовательской программы по тропическим болезням (ПТБ) ПРООН/Всемирного банка/ВОЗ. |
Second, it was increasingly important to have more synergistic efforts and more cooperation between the public and private sectors and civil society. |
Во-вторых, все большее значение приобретают имеющие взаимоусиливающий эффект усилия и активизация сотрудничества между государственным и частным секторами и гражданским обществом. |
Second, a clearly defined operational plan must be drawn up designating the roles of stakeholders, sequenced priorities and coordinated actions at the national, regional/subregional and global levels. |
Во-вторых, должен быть составлен четкий оперативный план с указанием роли заинтересованных сторон, последовательности приоритетов и скоординированных мероприятий на национальном, региональном/субрегиональном и глобальном уровнях. |
Second, in its activities, the Permanent Forum must strictly adhere to the mandate given to it by Economic and Social Council resolution 2000/22. |
Во-вторых, в процессе своей деятельности Постоянный форум должен строго руководствоваться своим мандатом, предоставленным ему в резолюции 2000/22 Экономического и Социального Совета. |
Second is its contribution to the search for a solution to the problem of the borders, which it has made a priority. |
Во-вторых, она вносит вклад в поиски решения проблемы границ, сделав эту задачу одной из приоритетных. |
Second, although classes may contain algorithmic components similar to statements or blocks in programming languages, their primary content is a set of equations. |
Во-вторых, хотя классы могут содержать алгоритмические компоненты, аналогичные операторам или блокам в языках программирования, их основное содержание составляют множества уравнений. |
Second, replace each zero byte with the offset to the next zero byte, or the end of the packet. |
Во-вторых, заменить каждый нулевой байт смещением к следующему нулевому байту, или к концу пакета. |
Second, when these same regions of cortex are damaged, people suffer from a catastrophic disruption of their own awareness of events and objects around them. |
Во-вторых, когда эти же области коры головного мозга повреждены, пациенты страдают от катастрофического разрушения собственного осознания событий и окружающих предметов. |
Second, it would be useful to clarify with more precision what portion of UE is already accounted for in the official estimates. |
Во-вторых, было бы полезно более точно оценить, какая часть ТЭ уже учтена в официальных оценках. |
Second, isn't this kid in, like AP Calculus? |
А во-вторых, это парень он что-то вроде калькулятора? |
Second thing we need is something to start a fire with... as a distraction for when we escape. |
Во-вторых, нужно что-нибудь, чтобы вызвать пожар... для отвлечения внимания. |
Second, the necessary change in prices would be achieved by taxing energy, using tools that are both practical and efficient. |
Во-вторых, необходимое изменение цен могло бы быть достигнуто за счет налогообложения энергии, путем использования практичных и эффективных инструментов. |
Second, there are national defense efforts, encouraged by the US, increasingly aimed at greater self-reliance in the event that China's rise becomes a military threat. |
Во-вторых, существуют национальные усилия обороны, поощряемые США, направленные на большую самостоятельность в том случае, если подъем Китая становится военной угрозой. |
Second, it is also clear that developed countries must act rapidly and in concert to minimize the impact of the crisis on emerging markets. |
Во-вторых, также очевидно, что развитые страны должны действовать быстро и сообща, чтобы до минимума снизить влияние кризиса на развивающиеся рынки. |
Second, it lends itself much more effectively to long-term strategic thinking about the overall direction of the national, or even the international, economy. |
Во-вторых, он пригоден для гораздо более эффективного долгосрочного стратегического мышления относительно общего курса национальной, а возможно и международной, экономики. |
Second, CO2 is dangerously changing the world's climate, even if many Big Oil interests would have us believe otherwise. |
Во-вторых, CO2 опасно меняет мировой климат, даже если многие бенефициары Большой нефти вынуждают нас думать иначе. |
Second, when arlov finds out that I've got it, it'll kill him. |
Во-вторых, когда Арлов узнает, что она у меня, это убьёт его. |
Second, the costs of the insurance premium - the outsize, largely dollar-denominated reservoir of China's foreign-exchange reserves - have been magnified by political risk. |
Во-вторых, стоимость страховой премии - за завышенный, в основном долларовый резервуар валютных резервов Китая - была увеличена политическим риском. |
Second, consolidation of Europe's banking sector must be extended, with all protectionist barriers or other obstacles to mergers and acquisitions eliminated. |
Во-вторых, должна быть расширена консолидация европейского банковского сектора и удалены все протекционистские барьеры или другие препятствия для слияния или покупки банков. |
Second, it is important to recognize the limited logic and impact of "transition." |
Во-вторых, важно признать ограниченную логику и воздействие «перехода». |
Second, due in part to internal nationalist crises, the empire found it increasingly difficult to chart a unified, independent course in international affairs. |
Во-вторых, частично вследствие внутренних националистических кризисов, империя убеждалась в том, что все труднее выбирать единообразный, независимый курс в международных отношениях. |
Second, we've got family comin' in from out of town. |
Во-вторых, потому что наша семья не из этого города. |
What? Second of all, it would take a stylist and an hour To get my hair to look that way again. |
Во-вторых, стилистам понадобится час, чтобы вновь заставить мои волосы выглядеть так. |
Second, what are the purposes and priorities of foreign policy? |
Во-вторых, каковы цели и приоритеты внешней политики? |