| Second, and more objectively, he acted on impulse. | Во-вторых, и это уже объективно, это было не преднамеренно. |
| Second of all, none of these women know who the suitor is. | Во-вторых, никто из этих женщин не знает, кто жених. |
| Second, his mental state cannot be classified in any accepted category. | Во-вторых, его психическое состояние не может быть классифицировано в любой принятой категории. |
| Second, you're the only wife I've got or ever will have. | Во-вторых, ты единственная жена, которая у меня есть или когда-нибудь будет. |
| Second of all, there is a maneuver you can try. | А во-вторых, есть один прием, который ты можешь попытаться провернуть. |
| Second, that wasn't flirting. | Во-вторых, это не флирт был. |
| Look: First, I've had it. Second, they exploit us. | Послушай, во-первых, с меня довольно, во-вторых, они нас эксплуатируют. |
| Second, there is always a lag between contributions and expenditure. | Во-вторых, между поступлением взносов и расходованием средств всегда существует разница во времени. |
| Second, and equally essential, the authority entrusted to UNITAF should be exercised throughout Somalia. | Во-вторых, что не менее важно, полномочия, предоставленные ЮНИТАФ, должны действовать на всей территории Сомали. |
| Second, the market exchange rates provided by IMF should be uniformly applied to the calculation of the rates of assessments of all Member States. | Во-вторых, рыночные валютные курсы, определяемые МВФ, следует применять единообразно при исчислении размеров взносов всех государств. |
| Second, more than 80,000 men and women were currently serving in the United Nations forces. | Во-вторых, более 80000 мужчин и женщин в настоящее время служат в этих силах Организации Объединенных Наций. |
| Second, it should not devote time to pursuing topics on which there was little prospect of general agreement. | Во-вторых, ему не следует тратить время на вопросы, в отношении которых трудно достичь общей договоренности. |
| Second, the procedural rights given to such groups related to actions of an international organization. | Во-вторых, процедурные права, предоставляемые таким группам, связаны с действиями международной организации. |
| Second, there is concern about possible de facto discriminatory effects of eco-labelling schemes. | Во-вторых, возникает беспокойство по поводу возможного де-факто дискриминационного эффекта программ экомаркировки. |
| Second, economic development and all-round social progress should be vigorously promoted. | Во-вторых, необходимо энергично способствовать экономическому развитию и комплексному социальному прогрессу. |
| Second, it should increase mobilization of domestic savings and identify gaps where regional and subregional cooperation can supplement national efforts. | Во-вторых, он должен повысить степень мобилизации внутренних сбережений и установить пробелы, в отношении которых региональное и субрегиональное сотрудничество может дополнять национальные усилия. |
| Second, the court's jurisdictional authority can only be based on the assent of the States, and should not be coercive in nature. | Во-вторых, юрисдикционные полномочия суда могут основываться лишь на согласии государств и не должны быть принудительными по своему характеру. |
| Second, his delegation remained unconvinced that the United Nations was not a competitive employer. | Во-вторых, его делегация по-прежнему не убеждена в том, что Организация Объединенных Наций не является конкурентоспособным нанимателем. |
| Second, TIA covers the whole spectrum of weapons of mass destruction, and is not related exclusively to conventional arms. | Во-вторых, ТВВ охватывает целый спектр оружия массового уничтожения, и она вовсе не связана исключительно с обычными вооружениями. |
| Second, where it is unlikely that the taxpayer will willingly provide all records of income. | Во-вторых, в том случае, когда маловероятно, что данный налогоплательщик по своей воле сообщит всю информацию о доходах. |
| Second, awareness of this need and development of national strategies are handled through country programmes. | Во-вторых, задачи обеспечения осведомленности об этой необходимости и разработки национальных стратегий решаются в рамках страновых программ. |
| Second, IMF provides financial resources in support of orderly stabilization and structural adjustment efforts to member countries. | Во-вторых, МВФ предоставляет странам-членам финансовые ресурсы на поддержку их упорядоченных усилий по стабилизации и структурной перестройке. |
| Second, it is likely to be less stable than taxing labour incomes. | Во-вторых, она, по всей вероятности, будет менее стабильной, чем поступления от налогов на труд. |
| Second, the publication of the 1993 SNA affords an opportunity to promote a closer harmonization between the Government Finance Statistics system and national systems. | Во-вторых, издание СНС 1993 года позволяет обеспечить более тесное согласование между системой статистики государственных финансов и национальными системами. |
| Second, the international community must also honour its commitments, particularly of financial and technical resources. | Во-вторых, международное сообщество также должно выполнить свои обязательства, в частности в отношении предоставления финансовых и технических ресурсов. |