Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Rule - Правило"

Примеры: Rule - Правило
This rule cannot be applied to every case. Это правило нельзя применить к каждому случаю.
This rule doesn't apply to every case. Это правило применимо не во всех случаях.
Please explain the rule to me. Объясните мне это правило, пожалуйста.
I make it a rule to read before going to bed. Я взял за правило читать перед сном.
I make it a rule to get up early. Я возьму за правило просыпаться рано.
He makes it a rule to go to bed at eleven o'clock. Он выработал правило: идти спать в одиннадцать часов.
He makes it a rule never to speak badly of others. Он взял за правило никогда не говорить плохо о других.
He makes it a rule not to eat too much. Он взял за правило не есть много.
He makes it a rule to get up at six every day. Он взял за правило вставать в шесть каждый день.
She makes it a rule to take an hour's walk every morning. Она взяла за правило гулять по часу каждое утро.
This rule can be read in two different ways. Это правило можно прочитать двумя способами.
I make it a rule never to smoke while I'm sleeping. Я взял себе за правило не курить во время сна.
This rule can't be applied to every situation. Это правило не может быть применено к каждой ситуации.
Don't worry about that - that rule is no longer in force in our office. Не беспокойся об этом - то правило больше не действует в нашем офисе.
This rule, in its amended form, applies to communications received by the Committee after 1 January 2012. Это правило с внесенными в него изменениями распространяется на сообщения, полученные Комитетом после 1 января 2012 года.
The Act ensures that any political group that does not follow this rule loses half of its public funding for election campaigns. Любое политическое образование, которое не соблюдает это правило, лишается половины государственного финансирования своей избирательной кампании.
The term "proximity rule" has been in use for three years. Понятие «правило близости расположения» используется на протяжении трех лет.
The first is the rule of distinction - the obligation to distinguish between combatants and non-combatants. Первым из них является правило различения - обязанность проводить различие между комбатантами и некомбатантами.
The same rule applies to the entry into force provisionally of part of a treaty. То же правило применяется к временному вступлению в силу части договора».
It was stated that a rule of functional equivalence should therefore be provided. Было указано, что в силу этого предусмотреть правило о функциональной эквивалентности необходимо.
It was explained that the revised draft article would provide a functional equivalence rule for physical possession. Было разъяснено, что такой пересмотренный проект статьи обеспечит правило функциональной эквивалентности в отношении физического владения.
He believed that every country that was subject to a rule should have a voice in designing it. Оратор полагает, что каждая страна, которой подлежит выполнять какое-либо правило, должна участвовать в разработке этого правила.
However, such a rule must accommodate the need for counter-cyclical policies. Тем не менее такое правило должно учитывать необходимость проведения антициклических стратегий.
7.35 The "two-week rule" is necessary for maintaining effective immigration control. 7.35 "Правило двух недель" необходимо для поддержания эффективного иммиграционного контроля.
The labour laws provide for equality between men and women and entrench the rule of equal wages. Трудовым законодательством предусмотрено равенство между мужчинами и женщинами и закреплено правило равной оплаты труда.