| I only have one rule, you worthless maggots: We all respect each other. | У меня только одно правило, бесполезные плаксы: мы должны уважать друг друга. |
| The first rule of war is to do what you ask your men to do. | Первое правило любой войны: делайте то же самое, что вы приказываете своим людям. |
| The second rule is you do not ask questions. | Второе правило - не задавать вопросов. |
| Surely, you've heard of the 30-foot rule, Charles. | Конечно же, ты слышал "правило тридцати футов", Чарльз. |
| I thought this rule didn't hold true for me any longer. | Я думал на меня это правило уже не распространяется. |
| Look. You are a wonderful young man, but... I have a rule. | Слушай, ты чудесный молодой человек, но у меня есть правило. |
| The first rule is, I'm not supposed to talk about it. | Ну... Первое правило... я никому не должен об этом рассказывать. |
| First rule of Rayner: Always be documenting. | Первое правило Рейнера: всё документировать. |
| It's the cardinal rule: spies don't fall in love. | Это главное правило: шпионы не влюбляются. |
| I think what you did was more like a ground rule double or something. | Я думаю то, что ты сделал, было больше похоже на двойное основное правило или что-то вроде того. |
| That's a good rule, but we're not entirely strangers. | Хорошее правило, но мы не совсем незнакомцы. |
| I... make it a rule not to. | Взяла себе за правило этого не делать. |
| I have a... rule you need to learn. | У меня есть правило, которое ты должны выучить. |
| I make it a rule not to ask my sister about her love life. | Как правило я не лезу в личную жизнь сестры. |
| Jim, this is one rule you cannot break. | Что здесь такого? - Джим, это правило нельзя нарушать. |
| I think there's a new rule for that. | Кажется, на этот случай есть новое правило. |
| Why? You broke the cardinal rule, Mickey. | Ты нарушил главное правило, Мики. |
| First rule of fishing: Patience is everything. | Ну, первое правило рыболова: терпение все. |
| We have a rule, Nolan. | У нас же правило, Нолан. |
| And I still broke a rule. | И я все еще нарушила правило. |
| I may have to implement a rule... limiting you to one writer's grave per country. | Знаешь, подумываю о том, чтобы ввести правило - только одна могила писателя на страну. |
| Everyone speaks the rule: Cigarettes, computers, t-shirts, television, tourism, war. | Все произносят правило: сигарета, компьютер, футболка, телевидение, туризм, война... |
| Because that would have meant breaking your rule. | Потому что боялась нарушить свое правило. |
| Okay... new rule - you can't drink while we watch cable television. | ОК, новое правило: ты не пьешь, пока мы смотрим кабельное. |
| As long as politicians observe the rule of non-interference - at least publicly - central banks will be perceived as unconstrained by political interests. | До тех пор пока политики будут соблюдать правило невмешательства - по крайней мере, публично - центральные банки будут восприниматься как институты, не ограниченные политическими интересами. |