| We will rule within 24 hours. | Спасибо, советник, мы примем решение в течении 24 часов. | 
| The court had 10 days within which to rule on the merits of the case. | Суд обязан в течение десяти дней принять решение по существу дела. | 
| The Court shall rule on their request to intervene as rapidly as possible. | Суд в кратчайшие сроки принимает решение в отношении ходатайства о вступлении в дело. | 
| As such, he argued, it could not be considered a judicial authority competent to rule on the legality of his detention. | Он заявил, что как таковой этот Суд не может считаться судебным органом, компетентным принять решение о законности его задержания. | 
| It observed that the constitutional chamber of the Supreme Court had failed to rule on the constitutionality of the national reconciliation law. | Она отметила, что Конституционной палате Верховного суда не удалось принять решение по вопросу о конституционности закона о национальном примирении. | 
| Well, she wants to rule by the end of the day. | Ну, она хочет принять решение до вечера. | 
| I'll rule within the hour. | Я приму решение в течении часа. | 
| I'll rule in 72 hours. | Я приму решение в течение 72 часов. | 
| The courts will rule against Section 20. | Суд примет решение против 20-го отдела. | 
| I'm prepared to rule on your motion. | Я вынес решение по твоему ходатайству. | 
| Finally, you rule one for me. | Наконец-то хоть одно решение в мою пользу. | 
| Okay, I am ready to rule. | Хорошо, я готов вынести решение. | 
| Trial Chamber III delivered judgements in the cases of Nchamihigo and Bikindi, and will rule in the Zigiranyirazo case on 18 December. | Судебная камера III уже вынесла приговоры по делам Нчамихиго и Бикинди и примет решение по делу Зигираньиразо 18 декабря. | 
| After the statements were made, the Chairman would rule on whether or not to include the supplementary items in the agenda. | По окончании выступлений Председатель примет решение, включать или нет в повестку дня новые пункты. | 
| Janey, you know Dad's rule. | Джейни, тебе известно папино решение. | 
| It was for the Constitutional Court to rule that they were unconstitutional. | Решение об их неконституционности выносит Конституционный суд. | 
| To speak regarding the CAS rule application. | Чтобы высказаться по поводу заявления на решение САС. | 
| Let me hear a bit more, then I'll rule. | Дайте мне послушать ещё чуть-чуть, и я вынесу решение. | 
| The Trial Chamber shall rule on the defence of inadmissibility. | Судебная палата выносит решение по возражению со ссылкой на недопустимость. | 
| The Presidency shall rule on the matter after having requested the comments of the prisoner. | Президиум выносит решение по этому вопросу после того, как он запросит замечания заключенного на этот счет. | 
| The court will rule on the objection prior to proceeding any further with the trial. | Суд принимает решение по возражению перед тем, как приступить к дальнейшему разбирательству. | 
| The Government of Palau was confident that the court would rule in favour of certification. | Правительство Палау уверено, что суд вынесет решение в пользу подтверждения результатов. | 
| The latter shall, within 24 hours, rule on the legality of such a detention. | В течение 24 часов судебные органы принимают решение относительно законности такого задержания. | 
| The Court shall rule on charges by the National Assembly against the President and the Vice-President of the Republic. | Суд принимает решение относительно выдвинутых Народным собранием обвинений в адрес президента и вице-президента Республики. | 
| After a discussion in SCIF with AUSA Hortense, I rule... for the government. | После обсуждения в секретном пункте с советником Хортенс я принимаю решение... в пользу обвинения. |