Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Норма

Примеры в контексте "Rule - Норма"

Примеры: Rule - Норма
This is because the rule treats husbands and wives differently. Это происходит потому, что данная норма по-разному применяется к мужьям и женам.
Some commentators consider that this rule discriminates against new arrivals. Некоторые полагают, что эта норма является дискриминационной по отношению к новым переселенцам.
That rule would apply unless the States concerned agreed otherwise. И эта норма будет применяться, если соответствующие государства не договорятся об ином.
Therefore, the rule represented a difficult compromise. Таким образом, данная норма представляет собой результат сложного компромисса.
No rule applies to a single case. Ни одна норма не применяется к одному единственному случаю.
This solidarity with the underprivileged is a rule that strengthens social cohesion. Подобная солидарность с малоимущими слоями населения - это норма, которая способствует укреплению социального единства.
If the rule is procedural such a waiver presents no difficulty. Если данная норма носит процедурный характер, такой отказ от ее применения не вызывает никаких сложностей.
In such a case the local remedies rule is procedural. В таком случае норма об исчерпании местных средств правовой защиты является процедурной.
The conflicts rule by way of default should be workable. Выходом из положения могла бы стать коллизионная норма "по умолчанию".
That rule also applied to Senegalese migrants. Эта же норма действует и в отношении сенегальских мигрантов.
This rule does not apply to prohibitions on the exercise of political rights. Эта норма не применяется в отношении запретов на пользование политическими правами.
Discussed below is whether a customary rule against the death penalty is emerging or has emerged. Ниже обсуждается вопрос о том, формируется ли или же уже сформировалась обычно-правовая норма относительно запрета смертной казни.
The concept of a long term of imprisonment and a rule defining its limits have been introduced into the Criminal Code. Кроме того, в Уголовный кодекс внесены понятие длительного срока лишения свободы и норма, определяющая его границы.
This rule, which is consistent with the principles of humanism and generosity, is having the expected outcome. Такая норма, соответствующая принципам гуманизма и великодушия, дает ожидаемые результаты.
Since 2009 this rule has applied to all new vehicles that have been type-approved in the past. С 2009 года эта норма применяется в отношении всех новых автотранспортных средств, категории которых ранее имели соответствующие разрешения.
In all cases, a customary rule of international law did not emerge unless both those elements were firmly established. Во всех случаях обычная норма международного права не возникает, если не были твердо закреплены оба этих элемента.
The Liechtenstein legal order has no explicit rule specifying the rank of international treaties. В правовой системе Лихтенштейна отсутствует прямая норма, указывающая на статус международных договоров.
The rule of specialty and limits on the use of information provided in MLA requests are not addressed. Норма о соблюдении частного характера и ограничении в отношении использования информации, представленной в просьбах о взаимной правовой помощи, не предусмотрена.
That rule was motivated by an effort to save costs. Эта норма принималась исходя из соображений экономии средств.
The Brussels Regulation (Article 28) also sets out a discretionary rule for related actions : 1. В Брюссельском постановлении (статья 28) также предусматривается диспозитивная норма относительно связанных между собой исков : 1.
That rule should be formulated as a recommendation, together with the qualifier "within their capabilities". Эта норма должна быть сформулирована в форме рекомендации и содержать оговорку «в пределах своих возможностей».
For a rule of customary international law to become established, the relevant practice must be consistent. Для того чтобы установилась норма международного обычного права, соответствующая практика должна быть последовательной.
It is also a social rule of behaviour that members of a community are expected to observe. Социальная норма также служит образцом правил поведения, соблюдение которых ожидается от членов общества.
As a general principle, her delegation considered that the rule had potential relevance. Делегация Израиля считает, что как общий принцип эта норма имеет потенциальную значимость.
The movement of women was formerly restricted on account of the prevailing social conditions and the rule may change with time. Передвижение женщин ранее ограничивалось вследствие существующих социальных условий, но эта норма может со временем измениться.