| They have broken every rule in the smallest and the biggest way. | Они нарушили каждое правило и в незначительном плане, и по-крупному. |
| And the rule was, you couldn't deny the other person's reality, you could only build on it. | И правило было: нельзя отрицать восприятие реальности другим человеком, можно только его дополнять. |
| Well, there's one rule that you can't break. | Есть правило, которое нельзя нарушать. |
| You can borrow them if you want, but only if promise to abide by the fourth time rule. | Можешь взять, если хочешь, но только пообещай, что выполнишь правило четвертого раза. |
| I'll abide by your fourth time rule. | Я выполню твое правило четвертого раза. |
| The first rule is we're not here to talk to each other. | Первое правило - это не разговаривать друг с другом. |
| Mike and I have a new rule. | У Майка и меня новое правило. |
| There was only one golden rule: no significant relationships. | Было лишь одно золотое правило - никаких серьёзных отношений. |
| We have this kind of rule at the Criminal Bar. | В уголовном суде у нас есть некое правило. |
| We have this rule, never represent a friend. | У нас есть правило - не представлять в суде друзей. |
| The first rule of investigation is forget nothing! | Первое правило расследования - ничего не забывать! что я чем-то недоволен. |
| I broke the number one rule of being on the force. | Я нарушила первое правило полицейской работы. |
| That I am the exception, not the rule. | Что я - исключение, а не правило. |
| He said the number-one rule is "don't leave". | Он сказал, главное правило - не покидать помещение. |
| So I have only one rule in this outfit. | В нашёй командё лишь одно правило. |
| The second rule of the diplomatic service, Dr. Cunningham... don't get sucked in. | Второй правило дипломата, доктор Каннингем - никуда не ввязываться. |
| But we are the exception and not the rule in this country. | Но мы - исключение, а не правило в этой стране. |
| Remember, there's only one rule. | Запомни, что есть только одно правило. |
| The first rule of space travel, kids, is always check out distress beacons. | Первое правило космических путешествий, ребят - всегда проверяйте аварийные маячки. |
| That's a rule, and as commissioner, you have to obey me. | Таково правило, и вы должны подчиняться мне как комиссару. |
| I have a rule of the 10 years on the pairs. | У меня есть правило 10 лет по поводу романов. |
| You're disobeying the very first rule of music, son. | Ты нарушаешь главное правило музыки, сынок. |
| We'd abused every rule that Vegas lived by. | Мы оскорбили каждое правило, по которым живёт Вегас. |
| Okay, new rule, no feeding Creature gasoline. | У нас новое правило. Крича бензином не кормить. |
| Number one rule, no snitching, not to Alice, nobody. | Правило номер один: никакого стукачества, ни Элис, никому. |