Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Rule - Правило"

Примеры: Rule - Правило
And I have one rule: New is always better. У меня есть одно правило: чем новее, тем лучше.
You can't keep saying you have one rule if they're always different rules. Хватит повторять, что у тебя одно правило, когда они постоянно разные.
Ted, I only have one rule. Тед, у меня есть всего одно правило.
First rule of war: know your enemy. Первое правило войны: знай своего врага.
You told me there was a rule. Ты говорил, что это правило.
Well, that unwritten rule may have gotten her killed. Нуу, это негласное правило должно быть и убило ее.
It's an unwritten rule that agents who report threats don't fare well on performance reviews. Есть неписанное правило, что те агенты, которые докладывают об угрозах, не достигают успеха при аттестации персонала.
Well, that unwritten rule may have gotten her killed. Это неписанное правило могло привести к ее убийству.
In here, the same golden rule applies. Здесь работает то же золотое правило.
Sir, the first rule of Project Mayhem is you do not ask questions, sir. Сэр, первое правило проекта "Разгром": не задавать вопросов, сэр.
The second rule is you do not ask questions. Правило второе: не задавать вопросов.
In the record business, rule number one is don't get caught. В звукозаписывающем бизнесе, правило номер 1 не попадаться.
I just violated the most important first date rule. Я только что нарушила самое важное правило на первом свидании.
I've already admitted that I broke your rule. Я уже признала, что нарушила твоё правило.
It's not my rule, Leslie. Это не моё правило, Лесли.
It is an important rule that exists in every government. Это важное правило, существующее в любой администрации.
I know what a rule is. Я знаю, что это правило.
The first rule is: Don't be afraid of the clay. Первое правило: не бойтесь глины.
It's a very difficult rule to enforce, the not pointing at the king's hut. Довольно тяжело соблюдать это правило - не указывать на царскую хижину.
Golden rule, brother's keeper. Золотое правило, он тут главный.
First rule of Shadowhunting... when something explodes, just keep walking. Первое правило Сумеречных Охотников... Когда что-то взрывается, просто продолжай идти.
Third rule of Shadowhunting... emotions cloud judgment. Третье правило Сумеречных Охотников... Эмоции затуманивают здравый смысл.
I have to destroy the rule and start from scratch again. Я должен нарушить правило и снова начать с нуля.
If you break this rule, you'll be killed. Если нарушите это правило, вы будете убиты.
The rule is we may feed on trespassers. Правило в том, что мы можем питаться нарушителями.