| And I have one rule: New is always better. | У меня есть одно правило: чем новее, тем лучше. |
| You can't keep saying you have one rule if they're always different rules. | Хватит повторять, что у тебя одно правило, когда они постоянно разные. |
| Ted, I only have one rule. | Тед, у меня есть всего одно правило. |
| First rule of war: know your enemy. | Первое правило войны: знай своего врага. |
| You told me there was a rule. | Ты говорил, что это правило. |
| Well, that unwritten rule may have gotten her killed. | Нуу, это негласное правило должно быть и убило ее. |
| It's an unwritten rule that agents who report threats don't fare well on performance reviews. | Есть неписанное правило, что те агенты, которые докладывают об угрозах, не достигают успеха при аттестации персонала. |
| Well, that unwritten rule may have gotten her killed. | Это неписанное правило могло привести к ее убийству. |
| In here, the same golden rule applies. | Здесь работает то же золотое правило. |
| Sir, the first rule of Project Mayhem is you do not ask questions, sir. | Сэр, первое правило проекта "Разгром": не задавать вопросов, сэр. |
| The second rule is you do not ask questions. | Правило второе: не задавать вопросов. |
| In the record business, rule number one is don't get caught. | В звукозаписывающем бизнесе, правило номер 1 не попадаться. |
| I just violated the most important first date rule. | Я только что нарушила самое важное правило на первом свидании. |
| I've already admitted that I broke your rule. | Я уже признала, что нарушила твоё правило. |
| It's not my rule, Leslie. | Это не моё правило, Лесли. |
| It is an important rule that exists in every government. | Это важное правило, существующее в любой администрации. |
| I know what a rule is. | Я знаю, что это правило. |
| The first rule is: Don't be afraid of the clay. | Первое правило: не бойтесь глины. |
| It's a very difficult rule to enforce, the not pointing at the king's hut. | Довольно тяжело соблюдать это правило - не указывать на царскую хижину. |
| Golden rule, brother's keeper. | Золотое правило, он тут главный. |
| First rule of Shadowhunting... when something explodes, just keep walking. | Первое правило Сумеречных Охотников... Когда что-то взрывается, просто продолжай идти. |
| Third rule of Shadowhunting... emotions cloud judgment. | Третье правило Сумеречных Охотников... Эмоции затуманивают здравый смысл. |
| I have to destroy the rule and start from scratch again. | Я должен нарушить правило и снова начать с нуля. |
| If you break this rule, you'll be killed. | Если нарушите это правило, вы будете убиты. |
| The rule is we may feed on trespassers. | Правило в том, что мы можем питаться нарушителями. |