| Financial rule 110.18, establishing international competitive bidding on high-volume contracts, must be strictly adhered to. | Финансовое правило 110.18, касающееся международных конкурентных торгов в отношении крупных контрактов, должно строго соблюдаться. |
| Mr. FONTAINE-ORTIZ (Cuba) objected that consensus was a principle and not a rule promulgated by the General Assembly. | Г-н ФОНТЕНОРТИС (Куба) возражает, что консенсус - это принцип, а не правило, установленное Генеральной Ассамблеей. |
| The Secretary-General should impose that rule; he already had the authority to do so. | Генеральному секретарю следовало бы ввести такое правило, на что он имеет надлежащие полномочия. |
| The Committee should take care not to let exceptional circumstances become the rule. | Комитет не должен допустить, чтобы исключительные обстоятельства превратились в правило. |
| I made a rule, and I'm sticking by it. | Я установила правило, и я четко следую ему. |
| Cardinal rule - don't like her more than she likes you. | Главное правило - она не должна нравиться тебе больше, чем ты нравишься ей. |
| The first, cardinal rule: Never raise a glass with a man whose name you do not know. | Но сначала, главное правило - никогда не пей с человеком, имени которого не знаешь. |
| I know what the 90-second rule is. | Я знаю, что такое правило 90 секунд. |
| Not-not because that would break another rule, but because... | Не потому что это нарушит другое правило, а по причине... |
| First rule of writers club - steal from the best. | Первое правило писателей клуба - кради у лучших. |
| The first rule of taking a hostage - humiliate them. | Первое правило при взятии заложников. Унизить их. |
| And rule number 2: Ria any thing he says. | Правило второе: смейся над всем, что бы он ни говорил. |
| But it has happened in the past, so I made a blanket rule... no kissing. | Но такое случалось раньше, вот я и установил правило - без поцелуев. |
| Sorry. I have a strict rule against giving stolen technology to psychos. | Прости у меня строгое правило, не отдавать краденые чипы психопатам. |
| Since the day after the Johnson rule went into effect. | С того дня. как правило Джонсон начало действовать. |
| And it has to be unanimous, that's the rule. | А голосование должно быть единодушным, таково правило. |
| Like, I have a rule that I don't curse around my kids. | У меня есть правило: не материться при детях. |
| A curfew was imposed, and for most, especially the privileged, there was also a self-imposed rule of silence. | Был введен комендантский час, и для большинства, особо привилегированных, существовало также добровольное правило молчания. |
| The basic rule of storms is they continue until the imbalance that created them is corrected. | Основное правило ураганов они продолжаются Пока не уравновесится дисбаланс создавший их. |
| This year, there was a new rule that banned people with criminal records. | В этом году появилось новое правило, запрещающее на поле людей с судимостью. |
| But now there's one hard, fast rule in this universe. | Но сейчас во вселенной существует только одно жесткое правило. |
| We have a shop rule here, no liquor on the premises. | У нас тут правило, как в магазине - никакого спиртного там, где его продаешь. |
| There are exceptions to the rule. | Это исключение, которое подтверждает правило. |
| Romeo and Juliet are the exception, not the rule. | Ромео и Джульетта - это исключение, а не правило. |
| Simple rule number one: Understand what others do. | Простое правило номер один: Поймите, чем занимаются остальные. |