Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Rule - Правило"

Примеры: Rule - Правило
Therefore, this is a new proposal and not an amendment to which rule 90 would apply. Таким образом, речь идет о новом предложении, а не о поправке, к которой могло бы быть применено правило 90.
He also made reference to and quoted rule 90. Он также сослался на правило 90 и процитировал его.
Mr. WOLFRUM observed that Filipino workers were particularly disadvantaged by that rule. Г-н ВОЛЬФРУМ отмечает, что это правило ставит филиппинских работников в наиболее невыгодное положение.
There is a golden rule that has now become more imperative than ever. Отныне золотое правило становится более настоятельной необходимостью, чем когда-либо ранее.
Some specific questions such as the rule of speciality were discussed. Были рассмотрены некоторые конкретные вопросы, в том числе специальное правило.
Whether the new rule will have this effect in the future is an open question. Будет ли новое правило иметь такой эффект в будущем - это открытый вопрос.
In ICTR, rule 45 establishes the additional requirement of having at least 10 years of relevant experience. В МУТР правило 45 устанавливает дополнительное требование наличия не менее 10 лет опыта соответствующей работы.
After the Bush presidency, that rule no longer holds, if it ever did. После президентства Буша это правило больше не действует, если оно вообще когда-либо действовало.
At the dawn of the new millennium, let us make the rule of multilingualism a reality in the years to come. На заре нового тысячелетия давайте превратим правило многоязычия в реальность предстоящих лет.
We emphasize that in the future the Secretariat should submit all documents in accordance with the six-week rule. Мы подчеркиваем, что в будущем Секретариат должен представлять все документы, соблюдая правило о шести неделях.
This is a sacred rule of Chinese politics, one that is considered entirely legitimate. Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным.
Line 8: after employment. insert The two-week rule applied on premature termination of a contract by either party. Строка 9: после недели. включить Двухнедельное правило применяется в отношении преждевременного прекращения контракта одной из сторон.
Some commentators consider that the "majority rule" discriminates against new arrivals from mainland China. Некоторые комментаторы считают, что "правило большинства" является дискриминационным по отношению к лицам, прибывающим на жительство из материкового Китая.
This rule cannot be challenged because it is at the basis and it is the corollary of our aspiration to universality. Это правило носит бесспорный характер, ибо речь идет о самой основе и о естественной производной нашего упования на универсальность.
The meaning of the rule of consensus was totally clear at that time. В то время правило "консенсуса" имело вполне четкий смысл.
The golden rule of our institution has been subjected to rough treatment. Золотое правило этого форума было подвергнуто бесцеремонному обращению.
Perhaps there were particular situations in Gabon which explained the rule that was followed. В Габоне, возможно, существуют особые обстоятельства, которые объясняют это правило.
Mrs. EVATT said that the rule of confidentiality and the lack of transparency of the Committee's procedure were far from satisfactory. Г-жа ЭВАТ указывает, что правило о конфиденциальности и отсутствие транспарентности в процедуре Комитета представляются ей неудовлетворительными.
She nevertheless cautioned the Committee against adopting a rule that would oblige it to make information relating to a communication public. Комитет, однако, должен следить за тем, чтобы не принять правило, обязывающее его опубликовывать информацию, касающуюся какого-либо сообщения.
Generally speaking, he thought that rule 95 of the current rules of procedure was perfectly satisfactory, and should therefore be maintained. В целом же он считает, что правило 95 действующих правил процедуры является вполне удовлетворительным и что, таким образом, его следует сохранить.
The CHAIRMAN was not in favour of making the rule of confidentiality absolute. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ не выступает за то, чтобы правило о конфиденциальности носило абсолютный характер.
The Committee should preserve its independence, and the rule of confidentiality of its procedure was essential for that purpose. Комитет должен сохранить свою независимость, и правило о конфиденциальности процедуры носит в этой связи ключевой характер.
In practice, however, there was no strict application of that rule. На практике, однако, это правило строго не соблюдается.
In reply to Ms. Medina Quiroga, he said that the rule regarding reduced rations for prisoners held in punishment cells still applied. Отвечая на вопрос г-жи Медины Кироги, оратор говорит, что правило относительно сокращенного рациона питания заключенных, помещенных в штрафной изолятор, по-прежнему применяется.
From another aspect, rule 21 is solely an exhortation to achieve consensus and cannot become a means of creating linkages or blocking decisions. Возьмем другой аспект: правило 21 является не более чем призывом к достижению консенсуса и не может стать одним из средств создания увязок или блокирования решений.