If you wish some messages to be signed using an alternate selector, create a Content Filter rule using the "Sign with DomainKeys selector..." action. |
Если вы хотите, чтобы некоторые сообщения подписывались при помощи альтернативного селектора, то создайте в фильтре содержимого правило, использующее действие «Sign with DomainKeys selector». |
The line "RewriteCond" define the conditions under which the rule applies, the line "RewriteRule" is actually denied access if they apply. |
Линия "RewriteCond" определить условия, при которых применяется правило, линия "RewriteRule" фактически отказано в доступе, если они применяются. |
This is because there are many tools and websites (badly built), which details the user agent when accessing your site, and therefore blocks this rule completely. |
Это потому, что существует множество инструментов и веб-сайты (плохо построены), в котором подробно агент пользователя при доступе к Вашему сайту, и поэтому это правило блоки полностью. |
Throughout most of the 1970s and late into the 1980s, earmarked resources tended to be the exception rather than the rule for United Nations funds and programmes. |
На протяжении большей части 70-х и 80-х годов целевые ресурсы, как правило, являлись исключением, а не правилом для фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
The lesser duty rule as envisaged in Article 9.1 of the AAD, which is currently not mandatory, must be made so. |
Правило о меньшей пошлине, предусмотренное в статье 9.1 САД и не имеющее в настоящее время обязательного характера, необходимо сделать императивной нормой. |
And I really feel very very deeply that this rule is the major cause of main problems between husbands and wives and therefore the children. |
И я действительно очень и очень глубоко уверен, что это правило является главной причиной основных проблем между мужьями и женами, а следовательно также и детьми. |
By now you are probably well aware that NFA has made a new rule that prohibits US Forex Dealer Members from carrying customer accounts with opposing positions in the same account past the end of the trading day ("no -hedging")... |
Уважаемые клиенты! Вы уже возможно хорошо осведомлены, что NFA опубликовало новое правило, которое запрещает всем Forex дилерам США иметь торговые счета клиентов с противоположными позициями на одном счету, не... |
By applying the rule to the input chain we get the policy: All outgoing packets are allowed and all incoming packets are dropped. |
Применив правило к входящей цепочке, мы получим следующую политику: все исходящие пакеты будут пропущены, а все входящие - отброшены. |
The last thing we need to create our own configuration file is to see how to add a rule to a file or directory. |
И последнее, что нам понадобится для создания собственного конфигурационного файла, - это умение добавлять правило для файла или каталога. |
As "Narcissus it finds ugly what it is not mirror", the rule is "concordant or will be excluded". |
Как «Narcissus, котор оно считает уродско это не будет зеркалом», правило будет «concordant или исключит». |
Any changes introduced shall have no influence on the basic rule that we act upon: we do not sell and do not make clients' or users' personal or address data available to third parties. |
Какие либо вносимые изменения не будут иметь влияния на основное правило, которым мы руководствуемся: не продаём и не предоставляем третьим лицам персональных или адресных данных клиентов и пользователей. |
Each rule ri is written like a chemical reaction a+b+c->a*+b*+c*. |
Каждое правило ri записывается в виде химической реакции a+b+c->a*+b*+c*. |
Three of them (Kronstadt, Poti, Sofia) were a clear homage to the Hagia Sofia; their authors apparently dismissed the "golden rule" of single-dome designs established in the previous decades. |
Три из них (Кронштадт, Поти, София) были явной данью уважения к собору святой Софии; их авторы, по-видимому, отвергли «золотое правило» однокупольных конструкций, установившееся в предыдущие десятилетия. |
Linear combinations are especially useful in contexts where straightforward addition would violate some normalization rule, such as mixing of strategies in game theory or superposition of states in quantum mechanics. |
Линейные комбинации особенно полезны в тех ситуациях, когда обычное сложение нарушило бы некоторое правило нормализации, как, например, при смешивании стратегий в теории игр или суперпозиции состояний в квантовой механике. |
Before they step through, he explains that the hat has a rule: the number of people who go into a door must be the same number as those who come out. |
Он объясняет, что у шляпы есть правило: количество людей, которые идут в двери должно быть столько же, сколько тех, кто выходит. |
The 2012 changes: Starting with the 2012 season, the rule was changed with respect to younger players. |
Изменения 2012 года: Начиная с сезона 2012 года правило было изменено относительно молодых игроков. |
If the work created is not connected with the duties of the employee, it does not fall under this special rule, even if the work was created on company time. |
Если созданная работа не связана с обязанностями работника, она не подпадает под это специальное правило, даже если создавалась в рабочее время. |
Many subjects never realize that the actual rule the experimenter was using was simply just to list ascending numbers, because of the subjects' inability to consider indirect tests of their hypotheses. |
Многие субъекты никогда не обнаруживают решение, что фактическое правило, использованное экспериментатором - просто список возрастающих чисел, из-за неспособности испытуемых рассмотреть непрямые проверки их гипотезы. |
Here we usually add the rule that all of the original face planes must be present in the stellation, i.e. we do not consider partial stellations. |
Обычно в этом случае добавляется правило, что все исходные плоскости граней должны участвовать в построении формы, то есть не допускаются частично звёздчатые формы. |
There are several ways in which the W and H may be found: Lee and Seung's multiplicative update rule has been a popular method due to the simplicity of implementation. |
Есть несколько способов, каким может быть найдены Ш и Н. Мультипликативное правило обновления Ли и Сына было популярно ввиду простоты имплементации. |
The rule to observe was if you want to eat well, invest in shares. |
Существовало негласное правило: «Хочешь хорошо есть - вкладывайся в свои акции, хочешь хорошо спать - вкладывайся в гособлигации». |
However, several sources state that while Coca-Cola does have a rule restricting access to only two executives, each knows the entire formula and others, in addition to the prescribed duo, have known the formulation process. |
Правда в том, что хотя у Coca-Cola и есть правило, ограничивающее доступ лишь для двух руководителей, каждый из них знает состав целиком, и другим, в дополнение к установленным двум, был известен процесс изготовления. |
The attack is successful and the castle is seized by Hōjō forces, but by this time, Toyotomi Hideyoshi had sanctioned a rule which prohibited daimyōs from engaging in battle over private disputes. |
Атака успешна, и замок захвачен силами Ходзё, но к этому времени Тоётоми Хидэёси ввёл правило, которое запретило даймё участвовать в битве за частные споры. |
In my opinion, the fact that the club put aside the rule that no player should receive more than four pounds a week... |
По моему мнению, он заключается в том, что клуб не соблюдает правило, согласно которому игрок не может получать больше четырёх фунтов в неделю... |
Each of these sequences follows the underlying rule the experimenter is thinking of, though "numbers ascending by 2" is not the actual criterion being used. |
Каждая из этих последовательностей соответствует основному правилу, которое задумал экспериментатор, хотя правило «цифры в порядке возрастания на 2» не является фактическим критерием, который используется. |