Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Rule - Правило"

Примеры: Rule - Правило
This rule relates only to the inspection of material held by the Prosecutor. Это правило касается только ознакомления с материалами, которыми располагает Прокурор.
Cf. rule IV in which this principle is applied to corporations. См. правило IV, в котором этот принцип применяется к корпорациям.
Footnote 2 of Article 2.2 of the AAD sets a predictable and transparent "5 per cent representative test rule". В сноске 2 к статье 2.2 САД предусматривается предсказуемое и транспарентное "правило о 5-процентном репрезентативном критерии".
If the Court imposes sanctions with respect to article 70, this rule shall apply. Если Суд назначает наказания согласно статье 70, применяется настоящее правило.
Where an issue of jurisdiction or admissibility of the case is raised, rule 2.15 shall apply. Когда возникает вопрос о юрисдикции или приемлемости дела, применяется правило 59.
The Rules of Procedure and Evidence provide that the President shall determine whether pardon or commutation is appropriate: rule 124. Правила процедуры и доказывания предусматривают, что Председатель должен решать вопрос об уместности помилования или смягчения наказания: правило 124.
This rule applies to the School, its international character notwithstanding." Это правило также применяется к вышеуказанной школе, невзирая на ее международный статус".
The rule in this recommendation applies also to an acquisition security right in a tangible asset other than consumer goods. Это правило настоящей рекомендации применяется также к приобретательскому обеспечительному праву в материальных активах, кроме потребительских товаров.
Such a rule would avoid disrupting existing financial practices. Такое правило помогло бы избежать нарушения сложившейся финансовой практики.
There was also a basic language requirement for obtaining Estonian nationality; the same rule applied in other European countries and was non-discriminatory. Минимальные языковые знания также требуются для получения эстонского гражданства; это правило, которое не содержит в себе ничего дискриминационного, применяется и в других европейских странах.
In so doing, he had observed the rule governing participation in such meetings. Тем самым он выполнил правило, регулирующее порядок участия в таких совещаниях.
In fact, paragraph 4 establishes a basic rule which is specified in paragraphs 3 and 4. Фактически в пункте 4 устанавливается основное правило, которое уточняется в пунктах 3 и 4.
This rule should therefore precede paragraphs 2 and 3. В этой связи этой правило должно предшествовать пунктам 2 и 3.
This rule allows for the presence of experts or other professionals with a special permission of the court. Это правило допускает присутствие экспертов или других специалистов при наличии специального разрешения суда.
This rule does not prevent a Chamber from ordering disclosure of any other evidence. Это правило не препятствует тому, чтобы какая-либо Палата издавала приказ о раскрытии любого другого доказательства.
However, this rule does not stipulate the procedure for conducting a direct investigation in a State Party whose judicial system is not functioning. Однако это правило не предусматривает процедуру проведения непосредственного расследования в государстве-участнике, судебная система которого не функционирует.
The CHAIRPERSON said that rule 51 should also be taken into consideration. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что необходимо также учитывать правило 51.
She had been informed by English judges that the rule contained in recommendation 205 was not applicable to such cases. Оратор была информирована английскими судьями о том, что правило, содержащееся в рекомендации 205, к таким делам неприменимо.
In 1996, some delegations found the consensus rule inconvenient and bypassed the Conference on Disarmament. В 1999 году кое-какие делегации вдруг сочли правило консенсуса неудобным и обошли Конференцию по разоружению.
This General Assembly must never make the mistake of interpreting this exception as the rule. Генеральная Ассамблея никак не должна ошибочно истолковать это исключение как правило.
That rule applies both to the physical integrity and to the ownership of such property. Это правило касается одновременно физической целостности этого имущества и собственности на него.
It seems quite reasonable that the same rule should apply to inland road cargo vehicles. Вполне логично, что такое же правило должно действовать и в отношении наземных грузовых автотранспортных средств.
The headquarters rule had been repeatedly brought to the attention of permanent representatives. Правило, касающееся штаб-квартиры, неоднократно доводилось до сведения постоянных представителей.
The rule should not be used to obstruct the work of the Organization. Это правило не должно применяться для блокирования работы Организации.
Four new rules were created and one rule was deleted. Было добавлено четыре новых правила и одно правило было исключено.