The rule precluding companies with ships carrying over 400 passengers to become members has been abolished. |
Было отменено правило, в соответствии с которым членами не могли становиться компании, чьи корабли перевозят свыше 400 пассажиров. |
This rule covers the granting of asylum, subsidiary protection and the statutory rights enjoyed by asylum seekers. |
Это правило касается предоставления убежища, вспомогательной защиты и предусмотренных законом прав лиц, ищущих убежище. |
This rule has been used for the provision of legal advice to one accused having chosen not to be represented. |
Это правило использовалось для предоставления юридических консультаций одному обвиняемому, который отказался быть представленным в Трибунале. |
The Appeals Chamber was satisfied that rule 70 applied to the information to be given by the witness. |
Апелляционная камера была убеждена, что правило 70 применяется к информации, которую представит свидетель. |
The rule about this problem will be elaborated. |
Правило, посвященное этой проблеме, планируется разработать. |
This paragraph is often referred to as "the 1% rule" for re-testing serially produced bodies. |
Данный пункт зачастую рассматривается как "правило одного процента" для повторного испытания серийно производимых кузовов. |
The first rule allows UPnP only from UPnP Clients IP group. |
Первое правило разрешает UPnP только для IP из группы UPnP клиентов. |
The second rule denies UPnP from other hosts (IP addresses). |
Второе правило запрещает UPnP для других удалённых компьютеров (IP адрессов). |
The first proposed rule would implement the Montreal Protocol caps for production and consumption of HCFCs during the years 2010-2014. |
Первое предложенное правило включает в себя пункты Монреальского протокола для производства и потребления HCFC в течение 2010-2014 годов. |
One more important rule for private investor says: do not invest the earned capitals into the same program. |
Еще одно важное правило частного вкладчика: не стоит инвестировать полученные капиталы постоянно в один и тот же проект. |
The first rule says: never waist more money than you can afford. |
Первое правило гласит: никогда не тратьте денег больше, чем вы можете себе позволить. |
Note: The previously defined rule allows outgoing traffic initiated from the local network to the Internet. |
Замечание: Предыдущее правило позволяет исходящему трафику проходить от LAN в Internet. |
It is also necessary to define a rule to allow traffic initiated from the WinRoute host (defined by source Firewall). |
Также необходимо определить правило для трафика исходящего от хоста WinRoute (определяется брандмауром). |
Alternatively you can define the rule to allow only authenticated users to access specific services. |
В другом случае вы можете определить правило для разрешения в доступе идентифицированных пользователей к определенным службам. |
First rule will deny selected users (or a group of users/IP addresses, etc.) to access the Internet. |
Первое правило запретит выбранным пользователям (или группе пользователи/IP адреса и т.д) доступ в Internet. |
Second rule will deny the other users to access this service. |
Второе правило запретит доступ к службе для других пользователей. |
If the query does not match any rule, access to the FTP server is implicitly allowed. |
Если подходящее правило не найдено, доступ к серверу FTP будет неявно разрешен. |
If undesirable, this rule can be disabled. |
Если такое поведение нежелательно, правило может быть выключено. |
Selection of IP address group on which the rule will be applied. |
Выбор группы клиентских IP адресов, для которых будет работать это правило. |
This rule has been substantiated by crystallographic database analysis. |
Данное правило было подтверждено анализом кристаллографической базы данных. |
Various facts can make a rule applicable. |
Различные факты могут сделать правило применимым. |
All passengers are requested to observe this rule. |
Компания просит всех пассажиров соблюдать это правило. |
Ruffini's rule is a special case of synthetic division when the divisor is a linear factor. |
Правило Руффини - частный случай синтетического деления, когда делитель является линейным. |
You wish to choose a stopping rule which maximises your chance of picking the best object. |
Вы хотите выбрать правило остановки, которое максимизирует ваши шансы на выбор лучшего объекта. |
The 107% rule was invoked on two occasions in 1999. |
Правило 107 % нарушалось на двух Гран-при в 1999. |