| Look, unspoken rule, people... surgeon stays home, patient suffers, as well as the doctors who have to cover for you. | Негласное правило... хирург остаётся дома - страдают пациенты, а так же врачи, которые прикрывают вас. |
| And if one thought a rule to be capricious his course of action could be not work there, or try to affect change. | И если кто-то думает, что правило это прихоть он может не работать там, или попробовать изменить его. |
| She kind of has this rule where you got to come dressed up or not dressed at all. | У нее есть своего рода правило, по которому ты должен приходить приодетым, или не одетым вообще. |
| "I know the cardinal rule of time causality." | "Я знаю основное правило развития времени." |
| That's 'cause the rule has always been the first person who calls it, gets it. | Потому что всегда, когда есть правило все должны знать о нем. |
| All right, it's just you and me in here; Break a rule. | Всё хорошо, тут только мы с тобой, нарушь правило. |
| But to be fair, I didn't me up that rule. America did. | Но, честно говоря, не я придумала это правило, а Америка. |
| Look, if it's okay with you, I'd like to break a rule. | Слушай, если ты не против, я бы хотел нарушить одно правило. |
| Okay, you have a rule against parties, which I'm sure is a world record for uptightness, so let's celebrate that. | Итак, у вас есть правило против вечеринок, которое, я уверена, побило рекорд волнения, поэтому давайте отметим это. |
| I have a rule about being constructive, so | У меня есть правило: быть конструктивной. |
| We've decided to revoke the "eight or higher" rule. | Мы решили... аннулировать правило "восьмерка или больше" |
| It's a little rule known as "Brannigan's Law." | Это небольшое правило известно как "Закон Браннигана". |
| So, Penny has a "don't knock on my door before 11:00 or I punch you in the throat" rule. | И у Пенни есть правило "не стучи в мою дверь до 11:00 или получишь по шее". |
| Max, what is the ninth rule of the Lamborghini Club? | Макс, ты что, забыла девятое правило Клуба Ламборгини? |
| Here's my number one rule: | А вот моё правило номер один: |
| In the casino, the cardinal rule is to keep them playing... and keep them coming back. | В казино, главное правило - это заставлять их играть... и возвращаться. |
| 'OK, rule number two, keep your distance.' | Так, правило номер два - соблюдайте дистанцию. |
| That's probably the most important rule of all, OK? | Наверное, это самое важное правило, верно? |
| Apparently there's a rule that no more than two attendings are allowed on a medi plane. | Вероятно, есть правило по которому не больше чем два ординатора, разрешается лететь в самолете. |
| Well, I don't know what you learned in Detective school, but back in my day, the rule was... | Ну, я не знаю, чему тебя учили в школе детективов, но в ранние дни, было правило... |
| What's the rule, no kissing before noon? | Что за правило - не целоваться до полудня? |
| The first rule of Club Club is that we are not a fight club. | Первое правило клуба "Клуб": мы не бойцовский клуб. |
| (note that you could also create a rule for a certain program, such as the apache HTTP Server). | (обратите внимание, что вы также можете создать правило для определенного приложения, например, для НТТР Server). |
| This 15 percent rule is true no matter where you are on the planet - Japan, Chile, Portugal, Scotland, doesn't matter. | Это правило 15-ти процентов работает вне зависимости от местонахождения на планете - Япония, Чили, Португалия, Шотландия - не важно. |
| Page 20,000, rule 3 million, subsection B, | Страница 20,000, правило номер 3 миллиона, секция Б. |