So, there's a new rule. |
В общем, у нас новое правило. |
I'm sorry, Miss Livingston, but that's Major Ridgley's rule. |
Извините, мисс Ливингстон, это правило майора Риджли. |
First rule with temptation, yield to it slowly. |
Первое правило искушения - поддавайся ему медленно. |
It's an unwritten rule, it's not a policy and therefore... |
Это неписаное правило, а не политика, поэтому... |
And the first rule is, you do not disturb a happy baby. |
И первое правило, не трогай спокойного ребенка. |
That's the craziest rule that ever existed. |
Это самое бредовое правило всех времён. |
It is the rule for a barrister such as myself. |
Для такого адвоката, как я, это правило. |
The exception weakens the rule and only where the boundary is rigid. |
Исключение ослабляет правило, и только там, где граница тверда. |
Apparently, there's a rule that says I can't date Stella. |
Очевидно, есть правило, которое говорит, что я не могу пойти на свидание со Стеллой. |
No, this rule comes from the American Medical Association. |
Нет, это правило пришло из американской медицинской ассоциации. |
You just broke the first rule of clone club. |
Ты нарушила первое правило клуба клонов. |
But there's also the number-one rule - don't get caught. |
Но есть и правило номер один - не попасться. |
I have a rule about that. |
У меня правило на этот счет. |
Sure sign you've transgressed the unwritten rule of comedy. |
Верный признак того, что вы преступили неписаное правило комедии. |
The rule is that in the bath can not just clothes. |
Главное правило - в ванну без одежды. |
His first rule is: comfort makes for complicity. |
Его первое правило: успокоение в сложном. |
You almost tripped over the garrity rule. |
Вы чуть не споткнулся за гаррити правило. |
Revered Father, a universal rule exists, applicable to all subjects which require to be proven. |
Уважаемый Отец, существует универсальное правило, применяемое ко всем предметам, которые необходимо доказать. |
Any diplomat is eligible, but it's an unwritten rule, ma'am. |
Любой дипломат имеет на нее право, но это неписанное правило, мэм. |
We abolished that rule a long time ago. |
Мы отменили это правило давным давно. |
Well, you know, the first rule of working undercover is to blend in. |
Ну, ты знаешь, первое правило работы под прикрытием - слиться с обстановкой. |
There's only one rule now, Kenneth. |
Теперь есть только одно правило, Кеннет. |
I understand what you're saying, even with this new rule from the FDA. |
Я понимаю, что Вы говорите, но это новое правило Управления здравоохранения... |
It's the golden rule: Never marry the second son. |
Есть золотое правило: не выходить замуж за второго сына. |
First rule of a fight - always go for the weak spot. |
Первое правило драки - всегда используй слабые места. |