| So, there's a new rule. | В общем, у нас новое правило. |
| I'm sorry, Miss Livingston, but that's Major Ridgley's rule. | Извините, мисс Ливингстон, это правило майора Риджли. |
| First rule with temptation, yield to it slowly. | Первое правило искушения - поддавайся ему медленно. |
| It's an unwritten rule, it's not a policy and therefore... | Это неписаное правило, а не политика, поэтому... |
| And the first rule is, you do not disturb a happy baby. | И первое правило, не трогай спокойного ребенка. |
| That's the craziest rule that ever existed. | Это самое бредовое правило всех времён. |
| It is the rule for a barrister such as myself. | Для такого адвоката, как я, это правило. |
| The exception weakens the rule and only where the boundary is rigid. | Исключение ослабляет правило, и только там, где граница тверда. |
| Apparently, there's a rule that says I can't date Stella. | Очевидно, есть правило, которое говорит, что я не могу пойти на свидание со Стеллой. |
| No, this rule comes from the American Medical Association. | Нет, это правило пришло из американской медицинской ассоциации. |
| You just broke the first rule of clone club. | Ты нарушила первое правило клуба клонов. |
| But there's also the number-one rule - don't get caught. | Но есть и правило номер один - не попасться. |
| I have a rule about that. | У меня правило на этот счет. |
| Sure sign you've transgressed the unwritten rule of comedy. | Верный признак того, что вы преступили неписаное правило комедии. |
| The rule is that in the bath can not just clothes. | Главное правило - в ванну без одежды. |
| His first rule is: comfort makes for complicity. | Его первое правило: успокоение в сложном. |
| You almost tripped over the garrity rule. | Вы чуть не споткнулся за гаррити правило. |
| Revered Father, a universal rule exists, applicable to all subjects which require to be proven. | Уважаемый Отец, существует универсальное правило, применяемое ко всем предметам, которые необходимо доказать. |
| Any diplomat is eligible, but it's an unwritten rule, ma'am. | Любой дипломат имеет на нее право, но это неписанное правило, мэм. |
| We abolished that rule a long time ago. | Мы отменили это правило давным давно. |
| Well, you know, the first rule of working undercover is to blend in. | Ну, ты знаешь, первое правило работы под прикрытием - слиться с обстановкой. |
| There's only one rule now, Kenneth. | Теперь есть только одно правило, Кеннет. |
| I understand what you're saying, even with this new rule from the FDA. | Я понимаю, что Вы говорите, но это новое правило Управления здравоохранения... |
| It's the golden rule: Never marry the second son. | Есть золотое правило: не выходить замуж за второго сына. |
| First rule of a fight - always go for the weak spot. | Первое правило драки - всегда используй слабые места. |