Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Rule - Положение"

Примеры: Rule - Положение
This competence rule also applies to support for aliens. Это положение о распределении компетенции также применяется при оказании помощи иностранцам.
The Court applied a procedural rule that had previously been rescinded because it violated fundamental rights. При этом суд применил процессуальное положение, которое к этому времени уже было изъято из законодательства как противоречащее основным правам граждан.
This rule of procedure is therefore a highly effective means of gathering information that is relevant to an arms embargo. Таким образом это положение представляет собой очень эффективное средство централизованного сбора информации, касающейся оружейного эмбарго.
The rule of specialty is observed in law and practice. По закону и на практике соблюдается положение о частном характере информации.
This rule is identical to that contained in article 11 of the Convention. Это положение идентично норме, содержащейся в статье 11 Конвенции.
This procedural rule does not prejudge any of the moral or legal issues that the author of the complaint would like to raise. Это процедурное положение не предрешает какие-либо моральные или правовые проблемы, которые хотел бы затронуть автор жалобы.
A rule on cooperation must not be used to justify a breach of norms other than peremptory ones. Положение о сотрудничестве не должно использоваться в качестве оправдания при нарушении других норм, не только императивных.
He felt that the allegation that such a rule disproportionately benefited large economies was not justified. Он считает необоснованным утверждение о том, что такое положение дает непропорционально высокие преимущества странам с крупной экономикой.
His recent flirtation with a plan to bypass Bhutto and declare emergency rule provoked pointed Bush administration criticism. Его недавний флирт с планом обойти Бхутто и объявить чрезвычайное положение вызвал резкую критику администрации Буша.
What you're trying to do is to seize control of Earth and place it under military rule. Всё, что ты пытаешься сделать,- это установить контроль над Землёй и ввести военное положение.
This is known as the "two-week rule". Такой период известен как "положение о двух неделях".
Emergency rule may last no longer than six months. Чрезвычайное положение может объявляться на срок не более шести месяцев.
The Commission had attempted to insert in the article, however, a rule for a compulsory fact-finding commission comprising three members. Вместе с тем Комиссия попыталась включить в эту статью положение об обязательной комиссии по установлению фактов в составе трех членов.
That rule had again been reaffirmed by the Human Rights Committee at its fifty-second session. Это положение было еще раз подтверждено Комиссией по правам человека на ее пятьдесят второй сессии.
Thus a State may not enact legislation that breaches a rule of international law or any of its international obligations. Таким образом государство не может принимать законодательства, которые нарушают то или иное положение международного права или какие-либо его международные обязательства.
Emergency rule has been declared in 10 provinces in the eastern and south-eastern parts of the country. ЗЗ. В 10 провинциях в восточной и юго-восточной части Турции было объявлено чрезвычайное положение.
This rule applies to all civil servants, male or female. Это положение касается государственных служащих мужского и женского пола.
It was also suggested that Brussels Regulation I contained a rule which might be instructive in this regard. Было также высказано мнение о том, что Брюссельское постановление I содержит положение, которое может оказаться в связи с этим весьма полезным.
However, the proposal to include in article 20 a rule along the lines of article 30 causes France serious concerns. Тем не менее предложение включить в статью 20 положение, аналогичное статье 30, вызывает у Франции серьезное беспокойство.
Emergency rule prevailed throughout most of 1994, except just before the parliamentary general elections. На протяжении большей части 1994 года, кроме периода, непосредственно предшествовавшего общим парламентским выборам, действовало чрезвычайное положение.
Paragraph (1) provides for the basic rule that open tendering is the default procurement method. В пункте 1 изложено основное положение о том, что предпочтительным методом закупок по умолчанию являются открытые торги.
General Musharraf lifted the emergency rule measures on 16 December. Генерал Мушарраф отменил чрезвычайное положение 16 декабря.
This rule's sole purpose is to safeguard their physical integrity and other human rights as provided for by law. Это положение направлено исключительно на охрану физической неприкосновенности и других прав человека, предусмотренных действующими законами.
This rule is applicable in other public sector employments too. Это положение также распространяется на другие виды работ в государственном секторе.
It was indicated that different levels of details were possible, and that, while a more generic rule could promote technology neutrality, a more detailed rule could provide additional useful guidance. Было указано на то, что формулировку можно разработать с большей или меньшей степенью детализации и что в то время как сформулированное в более общих словах положение могло бы содействовать большей технологической нейтральности, более подробное положение могло бы содержать дополнительные полезные руководящие указания.