| So, she has but one rule: | А то, что у неё есть только одно правило: |
| The first rule of personal security is to keep your clients secret. | Первое правило личной охраны - держать своих клиентов в секрете. |
| You know the rule about passengers riding in the cab. | Ты знаешь правило насчет пассажиров в кабине. |
| That rule lives in your brain. | Это правило у вас в голове. |
| Well, there's a rule in place established by the group's founder. | Ну так на этот счёт есть правило, установленное основательницей группировки. |
| Another rule is that all mass is subject to entropy. | Другое правило в том, что масса подвержена энтропии. |
| Okay, power walking has one and only one rule... | Итак, в спортивной ходьбе всего одно правило... |
| First rule of war, listen and obey your superiors. | И первое правило войны, подчиняйся старшим по званию. |
| Okay, new rule - everybody only gets one. | Так, новое правило, по одному варианту от каждой. |
| You know as well as I do the golden rule about space and time travelling. | Ты знаешь также хорошо, как и я золотое правило космических и временных путешествий. |
| You told me there was a rule. | Шутишь? Ты говорил, что это правило. |
| But whatever rule you broke, it was really humane. | Но какое бы правило вы ни нарушили, его установили вы сами. |
| Basic rule: always call their bluff. | Главное правило: дай им поверить. |
| OK, the rule is looking pretty good. | Так, сейчас правило кажется весьма точным. |
| They say the first rule of any job is not to spend the money. | Первое правило любой работы - не растрачивать деньги. |
| Oldest rule of hunting, Bobby - You can't save everyone. | Старое правило охотника, Бобби - всех спасти нельзя. |
| That's like a real rule? | Что? Это, типа, настоящее правило? |
| I'm the one that broke the golden rule, by asking for a professional favor. | Это я нарушил золотое правило, попросив о профессиональном одолжении. |
| The first rule is, gentleman callers have got to wear a tie. | Первое правило - мужчины должны быть в галстуке. |
| One rule... you don't kill anybody. | Одно правило... ты никого не убиваешь. |
| I don't think it's a rule. | Не думаю, что это правило. |
| The rule is we don't start till everybody's here. | Есть правило: мы не начинаем, пока все не на месте. |
| The number one rule for a policeman is to make it home alive. | Первое правило полицейского - вернуться домой живым. |
| Old bush rule, Ruby - don't jeopardise your life for a dog. | Старое правило, Руби - не рискуй своей жизнью ради собаки. |
| That's exactly what happens if you break the 'magic rule of three'. | Это именно то, что происходит, если нарушаешь "Волшебное тройное правило". |