So, she has but one rule: |
А то, что у неё есть только одно правило: |
The first rule of personal security is to keep your clients secret. |
Первое правило личной охраны - держать своих клиентов в секрете. |
You know the rule about passengers riding in the cab. |
Ты знаешь правило насчет пассажиров в кабине. |
That rule lives in your brain. |
Это правило у вас в голове. |
Well, there's a rule in place established by the group's founder. |
Ну так на этот счёт есть правило, установленное основательницей группировки. |
Another rule is that all mass is subject to entropy. |
Другое правило в том, что масса подвержена энтропии. |
Okay, power walking has one and only one rule... |
Итак, в спортивной ходьбе всего одно правило... |
First rule of war, listen and obey your superiors. |
И первое правило войны, подчиняйся старшим по званию. |
Okay, new rule - everybody only gets one. |
Так, новое правило, по одному варианту от каждой. |
You know as well as I do the golden rule about space and time travelling. |
Ты знаешь также хорошо, как и я золотое правило космических и временных путешествий. |
You told me there was a rule. |
Шутишь? Ты говорил, что это правило. |
But whatever rule you broke, it was really humane. |
Но какое бы правило вы ни нарушили, его установили вы сами. |
Basic rule: always call their bluff. |
Главное правило: дай им поверить. |
OK, the rule is looking pretty good. |
Так, сейчас правило кажется весьма точным. |
They say the first rule of any job is not to spend the money. |
Первое правило любой работы - не растрачивать деньги. |
Oldest rule of hunting, Bobby - You can't save everyone. |
Старое правило охотника, Бобби - всех спасти нельзя. |
That's like a real rule? |
Что? Это, типа, настоящее правило? |
I'm the one that broke the golden rule, by asking for a professional favor. |
Это я нарушил золотое правило, попросив о профессиональном одолжении. |
The first rule is, gentleman callers have got to wear a tie. |
Первое правило - мужчины должны быть в галстуке. |
One rule... you don't kill anybody. |
Одно правило... ты никого не убиваешь. |
I don't think it's a rule. |
Не думаю, что это правило. |
The rule is we don't start till everybody's here. |
Есть правило: мы не начинаем, пока все не на месте. |
The number one rule for a policeman is to make it home alive. |
Первое правило полицейского - вернуться домой живым. |
Old bush rule, Ruby - don't jeopardise your life for a dog. |
Старое правило, Руби - не рискуй своей жизнью ради собаки. |
That's exactly what happens if you break the 'magic rule of three'. |
Это именно то, что происходит, если нарушаешь "Волшебное тройное правило". |