An explicit rule says when and how to remake one or more files, called the rule's targets. |
Явное правило сообщает, когда и как нужно преобразовать один или несколько файлов, которые называются целевыми правилами. |
Grammar has no root rule. You must specify a rule to activate in the grammar constructor. |
В грамматике нет корневого правила. Необходимо задать правило для активации в конструкторе грамматики. |
Note that you need to put this rule above any rule requiring authentication for the same protocols. |
Обратите внимание, что данное правило должно быть применено раньше всех остальных правил, требующих аутентификации по тем же самым протоколам. |
The rule will apply to all programs that match the elements of the rule. |
Правило будет применяться ко всем программам, которые соответствуют элементам правила. |
This makes the rule a Deny rule. |
Это делает данное правило запрещающим правилом. |
And our parents had one rule, it was the granddaddy rule of them all. |
У наших родителей было одно правило, оно было ветераном всех правил. |
Notwithstanding paragraph 1 above, interim measures requested under rule 86 shall not be subject to the rule of confidentiality. |
Несмотря на пункт 1 выше, в отношении предварительных мер, предусмотренных правилом 86, правило о конфиденциальности не действует. |
This rule corresponds to rule 106 of the Australian draft, which is included in the part relating to penalties. |
Это последнее правило соответствует правилу 106 австралийского проекта, которое содержится в части относительно штрафов. |
Furthermore, rule 23 was amended by unanimous agreement outside a plenary session pursuant to rule 6 in February 1999. |
Кроме того, правило 23 было изменено в феврале 1999 года по единогласному решению вне рамок пленарной сессии в соответствии с правилом 6. |
The rule also covers the revision of programmes and projects previously described under rule 11.4. |
Это правило охватывает также вопрос о пересмотре программ и проектов, который ранее рассматривался в правиле 11.4. |
The other provisions of rule 91 were virtually the same as those of the existing rule. |
Остальные положения правила 91 практически аналогичны содержанию действующего правило. |
It was stated that such a rule would function as a default rule applicable in the absence of contrary agreement of the parties. |
Было указано, что такое правило действовало бы как субсидиарная норма, применимая в отсутствие соглашения сторон об ином. |
Part (a) of new rule 105.19 consists of existing rule 110.23. |
Пункт (а) нового правила 105.19 представляет собой существующее правило 110.23. |
At the twenty-third plenary session, rule 94 ter was replaced by rule 92 bis. |
На двадцать третьей пленарной сессии правило 94 тер было заменено правилом 92 бис3. |
As a result of the creation of rule 92 bis, rule 94 ter was deleted. |
В результате введения правила 92 бис правило 94 тер было исключено1. |
This rule should be reconsidered in the light of the discussion on rule 6.9. |
Это правило должно быть пересмотрено в свете результатов обсуждения правила 6.9. |
A later inconsistent rule of general international law normally prevails over an earlier rule. |
Более поздняя непоследовательная норма общего международного права, как правило, имеет преимущественную силу над предыдущей нормой. |
The present rule shall not apply to rule 30. |
Настоящее правило не применяется к правилу 30. |
Where an entire regulation or rule is being deleted the current associated regulation or rule number is shown with a strikethrough. |
Когда положение или правило исключается полностью, имеющийся соответствующий номер положения или правила перечеркивается. |
The "ordinary course of business" rule was an exception to the rule contained in that recommendation. |
Правило "обычной коммерческой деятельности" является исключением из правила, содержащегося в этой рекомендации. |
Some countries have a different conflict-of-law rule for intangibles from the rule in recommendation 205. |
Некоторые страны применяют к нематериальным активам правило коллизионного права, которое отличается от правила, содержащегося в рекомендации 205. |
This rule was deleted as it has been combined with existing rule 106.8 (see proposed rule 106.7). |
Это правило было объединено с существующим правилом 106.8 (см. предлагаемое правило 106.7). |
New rule, to be inserted after rule 18 and before rule 19, as follows: |
После правила 18 и перед правилом 19 вводится нижеследующее новое правило: |
To create a new rule, select a rule after which the new rule will be added, and click Add. |
Чтобы создать новое правило, вам нужно выбрать необходимое правило и кликнуть Add для добавления в список нового правила. |
Paragraph 1 of this rule shall likewise apply in case the Conference of the Parties deletes an existing rule of procedure or adopts a new rule of procedure. |
Пункт 1 настоящего правила применяется также в тех случаях, если Конференция Сторон исключает существующее или принимает новое правило процедуры. |