| An explicit rule says when and how to remake one or more files, called the rule's targets. | Явное правило сообщает, когда и как нужно преобразовать один или несколько файлов, которые называются целевыми правилами. |
| Grammar has no root rule. You must specify a rule to activate in the grammar constructor. | В грамматике нет корневого правила. Необходимо задать правило для активации в конструкторе грамматики. |
| Note that you need to put this rule above any rule requiring authentication for the same protocols. | Обратите внимание, что данное правило должно быть применено раньше всех остальных правил, требующих аутентификации по тем же самым протоколам. |
| The rule will apply to all programs that match the elements of the rule. | Правило будет применяться ко всем программам, которые соответствуют элементам правила. |
| This makes the rule a Deny rule. | Это делает данное правило запрещающим правилом. |
| And our parents had one rule, it was the granddaddy rule of them all. | У наших родителей было одно правило, оно было ветераном всех правил. |
| Notwithstanding paragraph 1 above, interim measures requested under rule 86 shall not be subject to the rule of confidentiality. | Несмотря на пункт 1 выше, в отношении предварительных мер, предусмотренных правилом 86, правило о конфиденциальности не действует. |
| This rule corresponds to rule 106 of the Australian draft, which is included in the part relating to penalties. | Это последнее правило соответствует правилу 106 австралийского проекта, которое содержится в части относительно штрафов. |
| Furthermore, rule 23 was amended by unanimous agreement outside a plenary session pursuant to rule 6 in February 1999. | Кроме того, правило 23 было изменено в феврале 1999 года по единогласному решению вне рамок пленарной сессии в соответствии с правилом 6. |
| The rule also covers the revision of programmes and projects previously described under rule 11.4. | Это правило охватывает также вопрос о пересмотре программ и проектов, который ранее рассматривался в правиле 11.4. |
| The other provisions of rule 91 were virtually the same as those of the existing rule. | Остальные положения правила 91 практически аналогичны содержанию действующего правило. |
| It was stated that such a rule would function as a default rule applicable in the absence of contrary agreement of the parties. | Было указано, что такое правило действовало бы как субсидиарная норма, применимая в отсутствие соглашения сторон об ином. |
| Part (a) of new rule 105.19 consists of existing rule 110.23. | Пункт (а) нового правила 105.19 представляет собой существующее правило 110.23. |
| At the twenty-third plenary session, rule 94 ter was replaced by rule 92 bis. | На двадцать третьей пленарной сессии правило 94 тер было заменено правилом 92 бис3. |
| As a result of the creation of rule 92 bis, rule 94 ter was deleted. | В результате введения правила 92 бис правило 94 тер было исключено1. |
| This rule should be reconsidered in the light of the discussion on rule 6.9. | Это правило должно быть пересмотрено в свете результатов обсуждения правила 6.9. |
| A later inconsistent rule of general international law normally prevails over an earlier rule. | Более поздняя непоследовательная норма общего международного права, как правило, имеет преимущественную силу над предыдущей нормой. |
| The present rule shall not apply to rule 30. | Настоящее правило не применяется к правилу 30. |
| Where an entire regulation or rule is being deleted the current associated regulation or rule number is shown with a strikethrough. | Когда положение или правило исключается полностью, имеющийся соответствующий номер положения или правила перечеркивается. |
| The "ordinary course of business" rule was an exception to the rule contained in that recommendation. | Правило "обычной коммерческой деятельности" является исключением из правила, содержащегося в этой рекомендации. |
| Some countries have a different conflict-of-law rule for intangibles from the rule in recommendation 205. | Некоторые страны применяют к нематериальным активам правило коллизионного права, которое отличается от правила, содержащегося в рекомендации 205. |
| This rule was deleted as it has been combined with existing rule 106.8 (see proposed rule 106.7). | Это правило было объединено с существующим правилом 106.8 (см. предлагаемое правило 106.7). |
| New rule, to be inserted after rule 18 and before rule 19, as follows: | После правила 18 и перед правилом 19 вводится нижеследующее новое правило: |
| To create a new rule, select a rule after which the new rule will be added, and click Add. | Чтобы создать новое правило, вам нужно выбрать необходимое правило и кликнуть Add для добавления в список нового правила. |
| Paragraph 1 of this rule shall likewise apply in case the Conference of the Parties deletes an existing rule of procedure or adopts a new rule of procedure. | Пункт 1 настоящего правила применяется также в тех случаях, если Конференция Сторон исключает существующее или принимает новое правило процедуры. |