Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Rule - Правило"

Примеры: Rule - Правило
But their last and most important rule was no kissing. Но их последнее и самое важное правило - не целоваться.
I broke the personal rule, and he wants to see me again. Я нарушила свое же правило, и вот теперь он хочет встретиться со мной снова.
It's an unspoken rule here not to put our trust in another. Это негласное правило: не доверять никому.
The first rule of being interrogated is that you are the only irreplaceable person in the torture chamber. Первое правило ведения допроса - в пыточной камере незаменим лишь ты.
First rule - always have a back-up. Правило первое... всегда продумывай запасной план.
First rule of business, pretend to negotiate and then take what you want. Первое правило бизнеса - вступай в переговоры, а потом бери что хочешь.
First rule of Shadowhunting, don't give anyone your phone or stele. Первое правило Сумеречных охотников: никому не отдавай свой телефон и стило.
I broke the cardinal rule - never fall for the singer. Я нарушила самое главное правило - не влюбляться в певца.
Will, tell him the first rule of hiring male staff. Уилл, сообщи ему первое правило найма сотрудников-мужчин.
But the first rule of journalism is, you go where the story is. Но первое правило журналистики гласит, что ты отправляешься туда, где есть о чем рассказать.
The second rule of journalism is, no one does anything without a reason. Второе правило журналистики: никто не делает ничего без причины.
You know, it is the one rule that they do have there. Знаете, это единственное правило, которое они соблюдают.
Or there's a law that - a rule that the judge says he can't allow something. Или существует закон, который... правило, по которому судья говорит, что не может что-то позволить.
ITC revised its accounting treatment of exchange fluctuations in accordance with the Board's recommendations and has applied financial rule 111.6. ЦМТ изменил свои процедуры учета курсовых колебаний в соответствии с рекомендациями Комиссии и применял финансовое правило 111.6.
Financial rule 111.6 should be reviewed in the light of generally accepted accounting principles. Следует рассмотреть в свете общепринятых принципов учета финансовое правило 111.6.
Assembly - rule 93, paragraphs 2-6 (Observers). Ассамблея - правило 93 (Наблюдатели), пункты 2-6.
Assembly - rule 87 (Composition). Ассамблея - правило 87 (Состав).
Council - rule 83 (Composition). Совет - правило 83 (Состав).
The fundamental rule is that States must achieve an equitable result by negotiation and agreement. Основное правило заключается в том, что государства обязаны достичь справедливого результата путем переговоров и согласия.
The recovery of monies owed is not considered a disciplinary measure (staff rule 110.3). Возмещение ненадлежащим образом использованных средств не рассматривается в качестве дисциплинарной меры (правило 110.3 Правил о персонале).
The purpose of the articles was to set forth the rule that the injured party should be made whole. Цель этих статей действительно заключается в том, чтобы установить правило, в соответствии с которым потерпевшая сторона должна получить компенсацию.
Furthermore, the rule of interpretation that the general did not derogate from the specific should also be relevant. Кроме того, также должно учитываться правило истолкования, предусматривающее, что общее не умаляет значение частного.
In particular, the Bureau has responsibility for determining an application for the disqualification of a judge (rule 15). В частности, бюро отвечает за рассмотрение заявлений о дисквалификации судьи (правило 15).
In those cases, one might attempt to quantify both military advantage and civilian losses and apply the somewhat subjective rule of proportionality. В подобных случаях можно попытаться дать количественную оценку как полученного военного преимущества, так и потерь среди гражданского населения и применить несколько субъективное правило пропорциональности потерь.
This rule, however, must be applied taking due account of the circumstances of each particular case. Однако это правило должно применяться с должным учетом обстоятельств каждого конкретного случая.