Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Rule - Правило"

Примеры: Rule - Правило
No invitations that violate the headquarters rule have been issued. Не выдвигалось никаких предложений, которые нарушали бы правило о штаб-квартирах.
It established a rule to be followed at the time of its adoption in 2000. Она устанавливала правило, которое должно было соблюдаться на момент ее принятия - в 2000 году.
The Registry was also instrumental in ensuring the smooth transfer of rule 11 bis cases. Кроме того, Секретариат оказал содействие в обеспечении упорядоченной передачи дел, подпадающих под правило 11 бис.
Notably, Trial Chambers are using rule 73 bis to oblige the Prosecution to focus its cases. Следует отметить, что судебные камеры используют правило 73 бис с целью обязать обвинение оптимизировать свою судебную аргументацию.
Likewise, this resolution does not affect the rule against the retroactive application of international law in matters of State responsibility. Точно так же и данная резолюция никак не влияет на правило, исключающее ретроактивное применение международного права в вопросах ответственности государств.
The same rule applied to all Greek citizens, Roma or otherwise. То же правило действует в отношении всех граждан Греции, будь то рома или кто-либо иной.
Parties failing to observe that rule were liable to punishment. Партии, которые не соблюдают это правило, подлежат наказанию.
This paragraph reproduces a rule that is contained in the provisions on the sphere of application of other UNCITRAL instruments. В данном пункте воспроизводится правило, содержащееся в положениях о сфере применения в других документах ЮНСИТРАЛ.
Of all these theories, the "mailbox rule" and the reception theory are the most commonly applied for business transactions. Из всех этих теорий "правило почтового ящика" и теория "получения" являются наиболее часто применяемыми в отношении коммерческих сделок.
In applications which are not made under the European Convention the prima facie rule is applied. В ходатайствах, которые подаются не на основании Европейской конвенции, применяется правило об опровержимой презумпции.
It is this rule that is generally applied in bilateral extradition conventions concluded by France. Именно это правило обычно закрепляется в двусторонних соглашениях об экстрадиции, заключаемых Францией.
The rule of consensus prevails and the power of veto is determinant. В нем действует правило консенсуса, а решающее значение имеет право вето.
C. Structural progress and the graduation rule С. Структурный прогресс и правило выхода из категории НРС
State practice establishes this rule as a norm of customary international law. Государственная практика возвела это правило в ранг нормы международного обычного права.
This proportionality rule is recognised as customary international law, and is reflected in the ICRC Customary Law Study. Данное правило пропорциональности признается в качестве нормы обычного международного права и отражено в Исследовании МККК по обычному праву.
Charles Garraway, writing of the rule on proportionality, has suggested that 'there is no mathematical formula. Чарльз Гэрравей, описывая правило соразмерности, предположил, что тут нет какой-то математической формулы.
The rule of proportionality is used to judge the lawfulness of any armed attack that may cause civilian casualties. Правило соразмерности используется для того, чтобы судить о правомерности любого вооруженного нападения, которое может причинить гражданские потери.
Responses indicated that, in order to apply the proportionality rule properly, military planners must have knowledge of the characteristics of the weapon. Как показывают ответы, чтобы надлежащим образом применять правило соразмерности, планирующие офицеры должны располагать знаниями о характеристиках оружия.
Other responses suggested that this rule is related to the basic notion of humanity. Другие ответы подразумевают, что это правило имеет отношение к основополагающей концепции гуманности.
It is important to acknowledge that the rule on superfluous injury or unnecessary suffering is primarily intended to protect combatants rather than the civilian population. Важно признать, что правило о чрезмерных повреждениях или ненужных страданиях призвано прежде всего защитить не гражданское население, а комбатантов.
This rule is contained at present in paragraph (9) of the same Article of the Labour Code. Это правило содержится в настоящее время в пункте 9) той же самой статьи Трудового кодекса.
The law provides a rule for transmission of the common name to children born in or out of wedlock. В законе предусмотрено единое правило присвоения фамилии детям, родившимся в браке и вне брака.
The CPT welcomes the fact that this rule is reflected in many of the relevant instructions in the countries visited. КПП приветствует тот факт, что данное правило находит свое отражение во многих релевантных инструкциях.
This rule shall not apply where appearance was entered to contest the jurisdiction. Настоящее правило не применяется в случаях, когда ответчик предстает перед судом с тем, чтобы оспорить юрисдикцию .
This rule also applies to the proceedings for setting aside an award pursuant to section 1059. Это правило применяется также в отношении разбирательства по отмене арбитражного решения в соответствии с разделом 1059.