Because of this application, Rule 184 is sometimes called the "traffic rule". |
В связи с этим применением правило 184 также называют «дорожным правилом». |
Rule without ID in 'rule'. |
В элементе rule имеется правило без ID. |
The first rule is especially important in chemistry, where it is often referred to simply as Hund's Rule. |
В химии первое из этих правил особенно важно и часто упоминается просто как правило Хунда. |
Rule 209.8, Conditions governing payment of repatriation grant, is cancelled in the light of the amendment to rule 209.6. |
Правило 209.8 "Условия выплаты субсидии на репатриацию" отменяется с учетом поправки к правилу 209.6. |
Rule 125 of the Rules of the General Assembly is an important rule and should be applied. |
Важную роль здесь играет правило 125 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, которое следует применять в работе Комиссии. |
This rule has been modified as there are now established retention policies and guidelines for financial records. |
Это правило было изменено, поскольку теперь есть утвержденные политика и инструкции в отношении хранения финансовых записей. |
This rule would be applicable when travel was resumed or continued on the same day to the final destination. |
Это правило будет применяться в тех случаях, когда поездка в окончательное место назначения возобновляется или продолжается в тот же день. |
The same rule applies to economic resources and subsidiaries. |
То же правило применяется к экономическим ресурсам и дочерним предприятиям. |
Although unpredicted, those changes prove an old rule of politics - failure to reform leads to revolution. |
Хотя эти изменения были непредсказуемы, они доказали, что действует старое политическое правило: отсутствие реформ ведет к революции. |
(b) Changing rule 2001 to introduce flexibility to authorize limited petty cash advances to contracted personnel. |
Ь) В правило 2001 внесено изменение, предусматривающее возможность санкционировать выдачу ограниченных подотчетных сумм работающему на подрядной основе персоналу. |
However, the Judges adopted this rule after expressing concerns about the media poisoning the well. |
Однако судьи приняли это правило, выразив озабоченность по поводу распространения в средствах массовой информации необъективных мнений. |
The Democratic People's Republic of Korea and Cuba are the only countries to which the United States applies this rule. |
Корейская Народно-Демократическая Республика и Куба являются единственными странами, к которым Соединенные Штаты применяют это правило. |
The same rule applies to suspension of the operation of a treaty . |
Это же правило применяется к приостановлению действия договора». |
2.1 Provisional staff rule 7.6 is effective from the date of issuance of the present bulletin. |
2.1 Временное правило о персонале 7.6 вступает в силу с даты опубликования настоящего бюллетеня. |
For some country offices, field visits to project sites are the exception rather than the rule. |
Для некоторых страновых отделений поездки на места осуществления проектов - скорее исключение, чем правило. |
This type of rule might serve as an appropriate safeguard in other contracts as well. |
Правило такого типа могло бы служить надлежащей гарантией, достойной включения и в другие контракты. |
Current staff rule 1.5 (c) contains the same provisions. |
Нынешнее правило о персонале 1.5(с) содержит аналогичное положение. |
Japan will apply the rule when the control is to the extent of 50 per cent. |
В Японии это правило вступает в действие, когда степень контроля составляет 50 процентов. |
In addition, rule 203.2, which reads Voluntary contributions shall be accepted without limitations to use for a specific project or purpose. |
Кроме того, правило 203.2, которое гласит, что «добровольные взносы должны приниматься без ограничений в отношении использования для конкретного проекта или цели. |
The Executive Director therefore proposes the abolishment of rule 203.3. |
В связи с чем Директор-исполнитель предлагает отменить правило 203.3. |
There is a very strict rule forbidding smoking in bed. |
Существует очень строгое правило, запрещающее курение в кровати. |
There are some cases where the rule does not hold good. |
Есть случаи, когда это правило не выполняется. |
The rule reads in two ways. |
Это правило можно прочитать двумя способами. |
This rule cannot be applied to you. |
Это правило не может быть применено к вам. |
This rule cannot be applied to that case. |
Это правило не может быть применено в том случае. |