| But from this point forward, there's one very important rule... | Но с этого момента, будет действовать одно важное правило... |
| There's only one rule left now anyway. | Там только одно правило осталось в любом случае. |
| You know, it's hard to make a rule that takes in all the contingencies. | Вы знаете, трудно придумать правило, которое охватывает все непредвиденные обстоятельства. |
| It's a rule that is universal in examination rooms. | Это универсальное правило для смотровых комнат. |
| It looks like Burger Beard forgot the first rule of mobile fry cooking. | Похоже, Бургеробород забыл первое правило мобильного фритюра. |
| It's kind of like when my cousin had the five-date rule. | У моей сестры было правило 5-ти свиданий. |
| Kids, it's your grandmother's favorite rule. | Детки, это любимое правило вашей бабушки. |
| The best evidence rule applies here, Your Honor. | Здесь применимо правило предъявления подлинных доказательств, ваша честь. |
| It's more of a philosophy than a rule. | Это скорее даже философия, а не правило. |
| Keeping it down is rule number one in any eating contest. | Сдерживать рвоту - это первое правило любого пищевого спора. |
| My one unbreakable rule - don't touch my gun. | У меня одно нерушимое правило... не трогай мой пистолет. |
| I know - I broke my own rule. | Знаю... я нарушил собственное правило. |
| We haven't told anyone because there's a rule against office relationships, but it's happening. | Мы никому не говорили, потому что есть правило по поводу офисных отношений, но это происходит. |
| You break every rule when it matters enough, Papa. | Ты можешь нарушить любое правило, папа. |
| After what your husband did, and you know the rule. | После того, что сделал твой муж, ты же знаешь правило. |
| He could break every rule, leave his partner in danger, and still he's the hero. | Он мог нарушить любое правило, оставить своего партнёра в опасности, и всё равно он оставался героем. |
| I see why that's a rule now. | Я понимаю, зачем ввели это правило. |
| The same rule applies to gun ownership. | То же правило применимо ко владению оружием. |
| I'd like to, but then you had to go and break rule number one... | Я с радостью, но тогда ты должна будешь пойти и нарушить правило номер один... |
| First rule - always get a girl between you and the enemy. | Первое правило - всегда ставь девушку между собой и врагом. |
| First rule of tax forms - everybody lies. | Первое правило налоговой работы - все врут. |
| The first rule is that we take off our clothes. | Первое правило - мы снимаем одежду. |
| One rule... you don't kill anybody. | Одно правило... ты никого не убьешь. |
| First rule, no more skulking around, asking to get hurt. | Первое правило, больше никаких действий за спиной, напрашиваясь на беду. |
| Remember the first rule of real estate, Daniel. | Вспомни первое правило имущества, Дэниэл. |