But from this point forward, there's one very important rule... |
Но с этого момента, будет действовать одно важное правило... |
There's only one rule left now anyway. |
Там только одно правило осталось в любом случае. |
You know, it's hard to make a rule that takes in all the contingencies. |
Вы знаете, трудно придумать правило, которое охватывает все непредвиденные обстоятельства. |
It's a rule that is universal in examination rooms. |
Это универсальное правило для смотровых комнат. |
It looks like Burger Beard forgot the first rule of mobile fry cooking. |
Похоже, Бургеробород забыл первое правило мобильного фритюра. |
It's kind of like when my cousin had the five-date rule. |
У моей сестры было правило 5-ти свиданий. |
Kids, it's your grandmother's favorite rule. |
Детки, это любимое правило вашей бабушки. |
The best evidence rule applies here, Your Honor. |
Здесь применимо правило предъявления подлинных доказательств, ваша честь. |
It's more of a philosophy than a rule. |
Это скорее даже философия, а не правило. |
Keeping it down is rule number one in any eating contest. |
Сдерживать рвоту - это первое правило любого пищевого спора. |
My one unbreakable rule - don't touch my gun. |
У меня одно нерушимое правило... не трогай мой пистолет. |
I know - I broke my own rule. |
Знаю... я нарушил собственное правило. |
We haven't told anyone because there's a rule against office relationships, but it's happening. |
Мы никому не говорили, потому что есть правило по поводу офисных отношений, но это происходит. |
You break every rule when it matters enough, Papa. |
Ты можешь нарушить любое правило, папа. |
After what your husband did, and you know the rule. |
После того, что сделал твой муж, ты же знаешь правило. |
He could break every rule, leave his partner in danger, and still he's the hero. |
Он мог нарушить любое правило, оставить своего партнёра в опасности, и всё равно он оставался героем. |
I see why that's a rule now. |
Я понимаю, зачем ввели это правило. |
The same rule applies to gun ownership. |
То же правило применимо ко владению оружием. |
I'd like to, but then you had to go and break rule number one... |
Я с радостью, но тогда ты должна будешь пойти и нарушить правило номер один... |
First rule - always get a girl between you and the enemy. |
Первое правило - всегда ставь девушку между собой и врагом. |
First rule of tax forms - everybody lies. |
Первое правило налоговой работы - все врут. |
The first rule is that we take off our clothes. |
Первое правило - мы снимаем одежду. |
One rule... you don't kill anybody. |
Одно правило... ты никого не убьешь. |
First rule, no more skulking around, asking to get hurt. |
Первое правило, больше никаких действий за спиной, напрашиваясь на беду. |
Remember the first rule of real estate, Daniel. |
Вспомни первое правило имущества, Дэниэл. |