Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Править

Примеры в контексте "Rule - Править"

Примеры: Rule - Править
You never asked to rule France. Ты никогда не просил о том, чтобы править Францией.
We can rule here together, as brothers. Мы могли бы править этим местом вместе, как братья.
But I have to rule the Kingdom in my own way. Но я должен править королевством сам.
You are not the king I want to rule beside. Вы - не тот король, с котором я хотела править.
Perhaps the next species to rule will be the liquid human. И, возможно, что следующим на планете будет править жидкий человек.
We were going to rule this city... my brother and I. Мы хотели править этим городом... брат и я.
You've got the Egyptian people to rule, Queen Nefertiti. Вам нужно править народом Египта, царица Нефертити.
And yet he can't even rule himself. Но он не в состоянии править сам.
She will rule the world and all will bow before her. Она будет править миром, и все склонятся пред ней.
You would think women would rule the world. Подумаете что женщины будут править миром.
That they have the capacity And the capability to rule the planet. Что у них есть способность и возможность править планетой.
Some might say it is your destiny to rule. Некоторые могу сказать, что вам суждено править.
Prince Trystane must learn judgment if he is to rule one day. Принц Тристан должен научиться правосудию, раз однажды он будет править.
Like King Kamehameha landing on Waikiki, I'll rule Oahu. Как король Камеамеа, высадившийся на Вайкики, я буду править Оаху.
There will be nothing left to rule when Chinese loyalty returns to Jia Sidao. Править останется нечем, когда верность вернется Китаю и Джиа Сидао.
Still, it's easier to rule happy subjects than angry ones. И все же довольными подданными править легче, чем озлобленными.
Pretenders reach for the throne, but only Caesar can rule. Претенденты лезут на трон, но только Цезарь может править.
Our babies would totally rule the galaxy. Наши дети могли бы править галактикой.
I understand that you'd like to teach me how to rule. Я понимаю, Вы хотели бы научить меня править.
In the interim, I shall rule. И на этот период буду править я.
At last you can rule without fear. Наконец-то вы можете править без страха.
It's strange... that princess Resia has no desire to rule. Это странно... что принцесса Резия не имеет желания править.
I can't rule the way you did. Я не могу править как ты.
No-one would dare challenge my right to rule in his name. Никто не посмеет оспорить моё право править от его имени.
He can keep your brother out of sight and rule through him. Держит твоего брата взаперти, чтобы править самому.