| You never asked to rule France. | Ты никогда не просил о том, чтобы править Францией. | 
| We can rule here together, as brothers. | Мы могли бы править этим местом вместе, как братья. | 
| But I have to rule the Kingdom in my own way. | Но я должен править королевством сам. | 
| You are not the king I want to rule beside. | Вы - не тот король, с котором я хотела править. | 
| Perhaps the next species to rule will be the liquid human. | И, возможно, что следующим на планете будет править жидкий человек. | 
| We were going to rule this city... my brother and I. | Мы хотели править этим городом... брат и я. | 
| You've got the Egyptian people to rule, Queen Nefertiti. | Вам нужно править народом Египта, царица Нефертити. | 
| And yet he can't even rule himself. | Но он не в состоянии править сам. | 
| She will rule the world and all will bow before her. | Она будет править миром, и все склонятся пред ней. | 
| You would think women would rule the world. | Подумаете что женщины будут править миром. | 
| That they have the capacity And the capability to rule the planet. | Что у них есть способность и возможность править планетой. | 
| Some might say it is your destiny to rule. | Некоторые могу сказать, что вам суждено править. | 
| Prince Trystane must learn judgment if he is to rule one day. | Принц Тристан должен научиться правосудию, раз однажды он будет править. | 
| Like King Kamehameha landing on Waikiki, I'll rule Oahu. | Как король Камеамеа, высадившийся на Вайкики, я буду править Оаху. | 
| There will be nothing left to rule when Chinese loyalty returns to Jia Sidao. | Править останется нечем, когда верность вернется Китаю и Джиа Сидао. | 
| Still, it's easier to rule happy subjects than angry ones. | И все же довольными подданными править легче, чем озлобленными. | 
| Pretenders reach for the throne, but only Caesar can rule. | Претенденты лезут на трон, но только Цезарь может править. | 
| Our babies would totally rule the galaxy. | Наши дети могли бы править галактикой. | 
| I understand that you'd like to teach me how to rule. | Я понимаю, Вы хотели бы научить меня править. | 
| In the interim, I shall rule. | И на этот период буду править я. | 
| At last you can rule without fear. | Наконец-то вы можете править без страха. | 
| It's strange... that princess Resia has no desire to rule. | Это странно... что принцесса Резия не имеет желания править. | 
| I can't rule the way you did. | Я не могу править как ты. | 
| No-one would dare challenge my right to rule in his name. | Никто не посмеет оспорить моё право править от его имени. | 
| He can keep your brother out of sight and rule through him. | Держит твоего брата взаперти, чтобы править самому. |