| So the second rule is I get important information back. | Так что второе правило - я получаю важную информацию. |
| And the rule was, you couldn't deny the other person's reality, you could only build on it. | И правило было: нельзя отрицать восприятие реальности другим человеком, можно только его дополнять. |
| Not one single visitor, but I remember rule number one. | Ни единого посетителя, но я помнил правило номер один. |
| There are two sources of information Bayes' rule tells you. | Есть два источника информации, об этом говорит правило Байеса. |
| They have broken every rule in the smallest and the biggest way. | Они нарушили каждое правило и в незначительном плане, и по-крупному. |
| The choice rule in Line 1 "generates" all subsets of the set of edges. | Правило выбора в строке 1 «создает» все подмножества набора ребер. |
| 1931 Erich Hückel proposes Hückel's rule, which explains when a planar ring molecule will have aromatic properties. | 1931 год Эрих Хюккель предложил правило Хюккеля, которое объясняет когда плоские кольцевые молекулы будут обладать ароматичностью. |
| The Born rule is one of the key principles of quantum mechanics. | Правило Борна - один из ключевых принципов квантовой механики. |
| This rule cannot be geometrically implemented in two dimensions while keeping the tile a connected set. | Это правило не может быть геометрически реализовано в двухмерном пространстве в виде связной плитки. |
| The only house rule: do not bother Mary. | Единственное правило этого дома: "Не беспокоить Марию". |
| First rule of the game is know your mark. | Первое правило игры - знай свою мишень. |
| And the crowd thought that you were breaking its first rule... | И толпа подумала, что Вы нарушили ее первое правило... |
| The first rule of fashion is you have to look weird. | Первое правило стиля - выглядеть необычно. |
| Okay, okay, rule number two: Spending the night is optional. | Так, хорошо, правило номер два: ночевать только по желанию. |
| This rule stands till we get a chance. | Это правило действует пока у нас не появится шанс. |
| You know, when we got married, we made a rule. | Понимаешь, когда мы поженились, мы установили правило. |
| I guess that's what happens when the three-hour rule passes up here. | Я полагаю, именно это и происходит, когда З-часовое правило применяется здесь. |
| And it's my rule too. | И это - мое правило тоже. |
| That is because it is a rule. | Это потому, что это - правило. |
| In places where Portuguese rule was asserted, it tended to be brutal and exploitative. | В местах, где португальское правление утвердилось, оно, как правило, было жестоким и с сильной эксплуатацией местного населения. |
| I thought that's another rule. | Я думал, это тоже правило. |
| I have one rule... if we are to cooperate, my dear. | У меня есть одно правило... если мы будем работать вместе, мой дорогой. |
| All right, remember his rule: No crying in the boat. | Ладно - вспомни его правило... в лодке не плакать. |
| I have a rule of thumb - six weeks. | У меня такое правило - шесть недель. |
| That rule was just begging to be broken. | Это правило просто просило его нарушить. |