| The rule here is, it's done here, and only here. | Главное правило здесь: все происходит здесь и только здесь. |
| And then, of course, there's my favorite rule number 36. | И, наконец, мое любимое тридцать шестое правило. |
| In the ocean, it's the rule rather than the exception. | В океане это-скорее правило, чем исключение. |
| I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule are, in a certain sense, built into human nature. | Сегодня я приведу доводы в пользу того, что сочувствие и Золотое правило, к некотором смысле, встроены в человеческую природу. |
| The only rule is, we have not to have any idea about the next story. | Единственное правило, которое есть - у нас нет ни малейшего представления, о чем она может быть. |
| There's a five second rule so I can just | Действует правило пяти секунд, я... |
| This 15 percent rule is true no matter where you are on the planet - Japan, Chile, Portugal, Scotland, doesn't matter. | Это правило 15-ти процентов работает вне зависимости от местонахождения на планете - Япония, Чили, Португалия, Шотландия - не важно. |
| Note that the rule does not explicitly specify which particular improving variable should enter the basis in case of a tie. | Заметим, что правило не определяет однозначно, какая переменная будет выбрана в случае равенства числа вводов в базис. |
| If no production rule can be found for a given context, the identity production is assumed, and the symbol does not change on transformation. | Если никакое порождающее правило не найдено для указанного контекста, предполагается тождественное преобразование, и символ не меняется. |
| It's worked so often and so perfectly in the past, let's not break the rule. | Не будем нарушать это правило, и не нужно казаться таким виноватым. |
| And it's a nice simple rule. | И это неплохое, простое правило: |
| The first rule about counting my drinks is that you don't take my word for it because I lie. | Первое правило в подсчёте выпитых мною рюмок... состоит в том, чтобы не верить мне на слово, потому что я вру. |
| You have the 10-Minute rule in Germany? | У Вас есть 10-минутное правило в Германии? |
| They have violated the fundamental rule of warfare, which is always to let the british win! | Они нарушили фундаментальное правило войны, которое гласит, что Британская армия побеждает всегда! |
| Now you can rule... in hell! | Теперь вы можете правило... в аду! |
| Pete, do you remember the rule of the mirror? | Пит, ты помнишь правило зеркала? |
| Does the five-second rule apply to canned goods? | Правило пяти секунд распространяется на консервы? |
| I have a rule of thumb with the list. | У меня с этим списком такое правило: |
| Good rule to follow, John: | Хорошее правило на будущее, Джон: |
| We have an absolute rule that if our data source has data for one of the countries we're looking at, it goes into the analysis. | Наше главное правило - если источник данных имеет необходимые показатели для одной из анализируемых стран, мы включаем его в наш анализ. |
| The rule was changed for 2007 and Ouninpohja returned as a 33 km (21 mi) version, although the organisers added three chicanes. | Это правило было изменено в 2007 году, и Оунинпохья вернулась в прежнюю (33 км) версию, хотя были добавлены три шиканы. |
| In the example in the figure below, you can see that the rule is to be provided for all profiles. | В примере на рисунке ниже видно, что правило используется всеми профилями. |
| The figure below shows that the rule is applied to all interfaces, which include the Local area network, remote access and wireless interfaces. | На рисунке ниже показано, что правило применено ко всем интерфейсам, которые включают локальную сеть, удаленный доступ и беспроводные интерфейсы. |
| When you select one of these programs, you can limit the service that the rule applies to by clicking the Customize button and selecting the program. | Когда вы выбираете одну из этих программ, вы можете ограничить службы, к которым правило будет применимо, путем нажатия кнопки Настроить и выбора программы. |
| As well, it was said that the majority rule was a tried and tested feature of the Rules, which had been generally well received in practice. | Было также подчеркнуто, что правило большинства голосов является апробированным правилом Регламента, которое в целом хорошо зарекомендовало себя на практике. |