Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Rule - Правило"

Примеры: Rule - Правило
For example, rule C. of the rules of procedure provides that each staff pension committee shall hold at least one regular meeting each year. Например, правило C. правил процедуры предусматривает, что каждый комитет по пенсиям персонала проводит как минимум одно регулярное совещание в год.
One major impediment to the Office's efforts to change its profile substantially and rapidly was the rule governing the National Competitive Recruitment Examination. Одним из главных препятствий, мешающих усилиям Управления по существенному и безотлагательному изменению его кадрового состава, является правило, регулирующее проведение национальных конкурсных экзаменов.
Although the rule for the insolvency of firms cannot be applied, United States chapter 9 bankruptcy procedures show principles of justice and fairness can be implemented using arbitration. Хотя в данном случае правило в отношении банкротства фирм не применимо, указанные в главе 9 Закона о банкротстве Соединенных Штатов процедуры свидетельствуют о том, что принципы справедливости могут быть соблюдены на основе использования арбитража.
The basic rule is that foreigners are only eligible for social services if they are in valid possession of a residence permit. Основное правило состоит в том, что иностранцы имеют право на социальные услуги только в том случае, если они располагают действующим видом на жительство.
As for the 24-hour rule, she recalled that the Committee had already waived it in the past. Что касается правила 24 часов, то она напоминает, что Комитет в прошлом уже нарушал это правило.
The rule permits the covered entity to use or disclose protected health information without the individual's authorization for certain treatment, payment, and health-care operations. Правило позволяет подпадающему под его действие образованию использовать или обнародовать защищенную медицинскую информацию без согласия самого лица в связи с некоторыми видами операций, связанных с лечением, оплатой и медицинским уходом.
This Group has its own rule which requires that a particular candidate be presented to it three months prior to the election to the post. Эта Группа имеет свое собственное правило, требующее, чтобы тот или иной кандидат был представлен ей за три месяца до выборов на соответствующую должность.
This rule does not lead to an overall average tariff cut of two thirds for DCs due to the different initial tariff structures. Это правило не ведет к общему среднему сокращению тарифов двух третей РС в силу различий в первоначальных структурах тарифов.
The 28-year rule represents an objectively based deviation from the condition of ties stipulated by the Aliens Act. Правило 28 лет представляет собой объективно обоснованное освобождение от соблюдения условия о связях, установленного в Законе об иностранцах.
The current rule seems to suggest that even a very minor update would remove a listing from the pool eligible for review. Как представляется, нынешнее правило предполагает, что даже самое незначительное обновление позиции приводит к тому, что она автоматически исключается из списка позиций, подлежащих обзору.
Accordingly, the rule should be included in Part One of the draft text, as in the 1996 version. Соответственно, данное правило должно быть включено в Часть первую проекта текста, как это было в варианте 1996 года.
The Committee shall examine the credentials of representatives and report without delay to the Conference, which shall decide any question arising (rule 28). Комитет проверяет полномочия представи-телей и безотлагательно докладывает Конференции, которая принимает решения по любому возникаю-щему в этой связи вопросу (правило 28).
Recalling rule 4 of its rules of procedure relating to the venue of regular sessions of the Conference, ссылаясь на правило 4 своих правил процедуры, касающееся места проведения очередных сессий Конференции,
Regarding procurement, the Committee drew the attention of the Court to rule 110.18 of the Financial Regulations and Rules of the Court. Что касается закупок, то Комитет обратил внимание Суда на правило 110.18 Финансовых положений и правил Суда.
The Registrar shall also propose to the judges the criteria and procedures for assignment of legal assistance, for inclusion in the Regulations (rule 21). Секретарь также предложит судьям критерии и процедуры назначения защитника для включения в Положения (правило 21).
It was recalled that paragraph (2) provided a rule to overcome ambiguity with respect to the significance of a date specified in the contract particulars. Было отмечено, что в пункте 2 предусматривается правило, позволяющее преодолеть нечеткость в отношении значения даты, указанной в договорных условиях.
The default rule in the draft article tied the limitation period to the" day on which the goods should have been delivered". Субсидиарное правило в данном проекте статьи увязывает срок исковой давности с" днем, когда груз должен был быть сдан".
The basic rule was that diplomatic protection on behalf of a company should primarily be exercised by the State of nationality of the company. Основное правило заключается в том, что дипломатическую защиту от имени компании должно в первую очередь осуществлять государство регистрации компании.
Unlike in arbitration where the default rule is three arbitrators, conciliation practice shows that parties usually wish to have the dispute handled by one conciliator. В отличие от арбитража, когда в отсутствие договоренности об ином назначаются, как правило, три арбитра, согласительная практика свидетельствует о том, что стороны обычно выражают пожелание, чтобы их спор рассматривался одним посредником.
His delegation was not certain that diplomatic protection measures of that type could be legally disputed by referring to the exhaustion of local remedies rule. Делегация его страны не уверена в том, что такого рода меры дипломатической защиты могут юридически оспариваться со ссылкой на правило исчерпания внутренних средств.
United Nations financial rule 105.13 (b) states that the Under-Secretary-General for Management shall establish review committees at Headquarters and other locations to render written advice on procurement actions. Финансовое правило Организации Объединенных Наций 105.13(b) гласит, что заместитель Генерального секретаря по вопросам управления учреждает в Центральных учреждениях и других местах службы комитеты по рассмотрению контрактов для представления письменных рекомендаций в отношении решений о закупках.
But at least those persons who have an official role or image to uphold try to respect this rule. По крайней мере хотя бы лица, которые наделены официальной ролью или которым требуется поддержать свой авторитет, стараются соблюдать это правило.
I also draw attention to rule 119, which states, Я также обращаю внимание на правило 119, которое гласит:
In addition, it broke the rule that communications should be examined only once by the most appropriate organ or procedure. Кроме того, она нарушает правило, согласно которому сообщения должны рассматриваться только один раз наиболее подходящим органом или по наиболее подходящей процедуре.
Decision 220, in turn, lays down the rule that: В свою очередь решение 220 закрепляет правило, согласно которому: