The only rule is, we have not to have any idea about the next story. |
Единственное правило, которое есть - у нас нет ни малейшего представления, о чем она может быть. |
I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule are, in a certain sense, built into human nature. |
Сегодня я приведу доводы в пользу того, что сочувствие и Золотое правило, к некотором смысле, встроены в человеческую природу. |
The midwife will turn it on and off for you, but rule number one is you start to breathe the gas before the contraction really gets its boots on. |
Акушерка включает и выключает аппарат, правило номер один - вы начинаете вдыхать газ до того, как схватка достигнет своего пика. |
Yes, Mrs. Huber understood the first rule of competition - in order to win, you have to want it more. |
Да, миссис Хьюбер поняла первое правило конкуренции: чтобы победить, надо этого хотеть больше, чем другие. |
Sweetie, you know our rule about eating cookies, right? |
Радость моя, ты ведь знаешь наше правило насчет печенья, так? |
As in, you were right about Cindy breaking the rule of their "closed marriage" if she and Mitch are tracking her cycle. |
Другими словами, ты был прав насчет Синди, нарушившей правило их "закрытого брака", если они с Митчем отслеживали ее цикл. |
There is one rule in my test, yes? |
Есть одно правило в моем испытание, так? |
"His rule was never to seduce his students." |
Он взял за правило - не соблазнять своих студенток. |
Another rule to surviving Zombieland: Travel light. |
Следующее правило для выживания в Зомбилэнд: |
You know, my mom had a rule: |
Знаешь, у моей мамы было правило: |
That is not a rule in this house, that is the law. |
Это не правило в этом доме, это закон. |
I'm not sure how much Abby's told you, but there's really only one rule here. |
Не знаю, что вам рассказала Эбби, но у нас здесь только одно правило. |
Although a good rule of thumb... for a first date is don't do anything so exciting it'll be hard to top on a second date. |
Хотя есть хорошее эмпирическое правило на первом свидании, не делай ничего настолько выдающегося, что будет трудно превзойти на втором. |
First rule of being a vampire is realizing how awesome you are! |
Первое правило вампирского бытия это понять насколько ты крут. |
New rule - now that the debate's over, |
Новое правило... теперь когда дебаты закончены, |
I'm pretty sure the number one rule of the book is... not to go home, and read it alone. |
Я уверен, что правило номер один в этой книге - не идти домой и не читать ее в одиночестве. |
That's a great rule for you, considering I'm always the first one up. |
Удобное правило для тебя, учитывая, что первым всегда встаю я. |
Which was the rule in the first place, but we'll figure this out. |
Это только первое правило, но мы это переживем. |
Brick, the first rule of lying - don't say you're lying. |
Брик, первое правило искусства лжи... не говори, что ты лжешь. |
Even if you are just friends, the rule is you dance with the girl you brought. |
Даже, если вы просто друзья, правило гласит, вы должны танцевать с той девушкой, которую пригласили. |
Jim, is there a rule? |
Джим, а есть такое правило? |
Strictly speaking, it's not a rule, it's a tradition. |
На самом деле, это не правило, а простая традиция. |
First rule of being a lawyer is never ask a question you don't want an answer to. |
Первое правило юриста - никогда не задавай вопросов, ответы на которые ты не хочешь знать. |
First rule of picking, you eat it, you're fired. |
Первое правило сборщиков: если ты ешь то, что собираешь, ты уволен. |
There's this rule - at 7.45, we get to go home. |
Есть же правило: нет автобуса - в 7-45 мы идем домой. |