| The only rule is, we have not to have any idea about the next story. | Единственное правило, которое есть - у нас нет ни малейшего представления, о чем она может быть. |
| I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule are, in a certain sense, built into human nature. | Сегодня я приведу доводы в пользу того, что сочувствие и Золотое правило, к некотором смысле, встроены в человеческую природу. |
| The midwife will turn it on and off for you, but rule number one is you start to breathe the gas before the contraction really gets its boots on. | Акушерка включает и выключает аппарат, правило номер один - вы начинаете вдыхать газ до того, как схватка достигнет своего пика. |
| Yes, Mrs. Huber understood the first rule of competition - in order to win, you have to want it more. | Да, миссис Хьюбер поняла первое правило конкуренции: чтобы победить, надо этого хотеть больше, чем другие. |
| Sweetie, you know our rule about eating cookies, right? | Радость моя, ты ведь знаешь наше правило насчет печенья, так? |
| As in, you were right about Cindy breaking the rule of their "closed marriage" if she and Mitch are tracking her cycle. | Другими словами, ты был прав насчет Синди, нарушившей правило их "закрытого брака", если они с Митчем отслеживали ее цикл. |
| There is one rule in my test, yes? | Есть одно правило в моем испытание, так? |
| "His rule was never to seduce his students." | Он взял за правило - не соблазнять своих студенток. |
| Another rule to surviving Zombieland: Travel light. | Следующее правило для выживания в Зомбилэнд: |
| You know, my mom had a rule: | Знаешь, у моей мамы было правило: |
| That is not a rule in this house, that is the law. | Это не правило в этом доме, это закон. |
| I'm not sure how much Abby's told you, but there's really only one rule here. | Не знаю, что вам рассказала Эбби, но у нас здесь только одно правило. |
| Although a good rule of thumb... for a first date is don't do anything so exciting it'll be hard to top on a second date. | Хотя есть хорошее эмпирическое правило на первом свидании, не делай ничего настолько выдающегося, что будет трудно превзойти на втором. |
| First rule of being a vampire is realizing how awesome you are! | Первое правило вампирского бытия это понять насколько ты крут. |
| New rule - now that the debate's over, | Новое правило... теперь когда дебаты закончены, |
| I'm pretty sure the number one rule of the book is... not to go home, and read it alone. | Я уверен, что правило номер один в этой книге - не идти домой и не читать ее в одиночестве. |
| That's a great rule for you, considering I'm always the first one up. | Удобное правило для тебя, учитывая, что первым всегда встаю я. |
| Which was the rule in the first place, but we'll figure this out. | Это только первое правило, но мы это переживем. |
| Brick, the first rule of lying - don't say you're lying. | Брик, первое правило искусства лжи... не говори, что ты лжешь. |
| Even if you are just friends, the rule is you dance with the girl you brought. | Даже, если вы просто друзья, правило гласит, вы должны танцевать с той девушкой, которую пригласили. |
| Jim, is there a rule? | Джим, а есть такое правило? |
| Strictly speaking, it's not a rule, it's a tradition. | На самом деле, это не правило, а простая традиция. |
| First rule of being a lawyer is never ask a question you don't want an answer to. | Первое правило юриста - никогда не задавай вопросов, ответы на которые ты не хочешь знать. |
| First rule of picking, you eat it, you're fired. | Первое правило сборщиков: если ты ешь то, что собираешь, ты уволен. |
| There's this rule - at 7.45, we get to go home. | Есть же правило: нет автобуса - в 7-45 мы идем домой. |