Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Rule - Правило"

Примеры: Rule - Правило
This rule is intended to ensure that individual performance appraisals of staff remain within the Secretary-General's authority. Это правило призвано обеспечить, чтобы служебная аттестация отдельных сотрудников по-прежнему оставалась прерогативой Генерального секретаря.
Perhaps the rule should be mentioned instead in the commentary. Возможно, вместо этого следует упомянуть данное правило в комментарии.
Compliance with the six-week rule for the distribution of documents was continuously advocated but rarely achieved. Об этом говорят постоянно, однако в редких случаях удается выполнить установленное правило в шесть недель для распространения документации.
Accordingly, the claims in respect of such damage are not subject to the rule that local remedies must be exhausted. В этой связи на претензии в связи с таким ущербом правило об исчерпании местных средств защиты не распространяется.
After discussion, the Working Group agreed that the rule in draft article 24 was sufficient with respect to insurance receivables. После обсуждения Рабочая группа пришла к мнению о том, что правило, устанавливаемое в проекте статьи 24, является достаточным для урегулирования вопросов, связанных с дебиторской задолженностью из страхования.
It was also noted that draft article 30, paragraph 3 contained a specific rule that was sufficient in that respect. Было также отмечено, что в пункте З проекта статьи 30 содержится специальное правило, которое является достаточным для разрешения этого вопроса.
In informal consultations last week, I made the point that the consensus rule provides an essential safeguard for the interests of individual delegations. На неофициальных консультациях на прошлой неделе я отмечал, что правило консенсуса даст существенную гарантию с точки зрения интересов отдельных делегаций.
If this distinction is not properly made, the rule would inevitably turn out to be a recipe for indecision and no action. Если не проводить надлежащим образом такое отличие, то это правило неизбежно окажется рецептом для нерешительности и бездействия.
This rule does not affect any third-party rights, priority and enforcement requirements existing under immovable property law. Это правило не затрагивает каких-либо прав третьих сторон, положений о приоритете или порядке реализации, закрепленных в законодательстве о недвижимости.
They are generally the exception, not the rule. Это скорее исключение, чем правило.
A particular rule is established for Kuwaiti dinars, and is set forth in paragraph 164. В отношении кувейтских динар было принято специальное правило, которое излагается ниже в пункте 164.
Another case was made subject to the six-month rule. В отношении еще одного случая было применено правило шести месяцев.
In all donor-funded technical cooperation projects executed by UNCTAD and addressed to specific Trade Points, a contribution by the beneficiary is a rule. Во всех финансируемых донорами проектах технического сотрудничества, осуществляемых ЮНКТАД и ориентированных на конкретные центры по вопросам торговли, как правило, определенный вклад вносит бенефициар.
See rule 2 of the Rules of Procedure and Evidence of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, containing a definition of suspects. См. правило 2 Правил процедуры и доказывания Международного трибунала по бывшей Югославии, где содержится определение понятия «подозреваемый».
Finally, two new arrivals are the subject of a rule 11 bis motion for referral to a competent national jurisdiction. Наконец, двое вновь прибывших обвиняемых подпадают под правило 11 бис о передаче дел компетентным национальным судебным органам.
The Secretary-General is of the view that the statutory basis for imposing financial liability for gross negligence is staff rule 112.3. Генеральный секретарь считает, что нормативную основу для установления финансовой ответственности в случае проявления грубой небрежности дает правило 112.3 Правил о персонале.
It was stated that such a rule would be appropriate for a State that adopted an integrated approach. Было указано, что такое правило будет приемлемым для государства, использующего интегрированный подход.
It was said that that option most closely reflected the current default rule set out in article 5. Было указано, что это возможное решение более точно отражает нынешнее субсидиарное правило, содержащееся в статье 5.
Montenegro and Serbia currently apply the 'silence is consent' rule to the company registration process. Черногория и Сербия в настоящее время применяют правило "молчание - знак согласия" в процессе регистрации компаний.
Here also, the Guide adopts a priority rule that follows the above principles of negotiable instruments law. И вновь в Руководстве принято правило приоритета, которое соответствует вышеуказанным принципам норм права, регулирующих оборотные инструменты.
This rule is without prejudice to article 46". Это правило действует без ущерба для статьи 46".
Strict liability is an exceptional rule under most legal systems and is ordinarily not presumed, absent clear statutory language. В большинстве правовых систем правило объективной ответственности носит исключительный характер и обычно не подразумевается, если на этот счет отсутствуют четкие законодательные положения.
In general, the arbitral tribunal should rule on a plea concerning its jurisdiction as a preliminary question. Как правило, арбитражный суд разрешает вопрос об отводе его по неподсудности как вопрос предварительного характера.
The Court further held that the local remedies rule had been satisfied and was not a bar to jurisdiction. Суд далее установил, что правило об исчерпании местных средств правовой защиты было выполнено и не являлось препятствием получению Судом юрисдикции.
It has been proposed that the lesser duty rule be made mandatory. Высказываются предложения о том, чтобы сделать правило о меньшей пошлине обязательным.