Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Rule - Правило"

Примеры: Rule - Правило
One of the new rules adopted is rule 48 bis. Одним из новых принятых правил является правило 48 бис.
Article 11, paragraph 1 states the rule that States will not enjoy jurisdictional immunity for proceedings relating to local employment. В пункте 1 статьи 11 содержится правило о том, что государство не будет пользоваться иммунитетом от юрисдикции в отношении судебных разбирательств, связанных с местным наймом.
Add current rule 102.2 under regulation 4.1. Отнести нынешнее правило 102.2 к положению 4.1.
The rule should be modified to reflect accurately the scope of regulation 4.2, which addresses programmes and subprogrammes. Это правило следует скорректировать, с тем чтобы точно отразить формулировку положения 4.2, в котором говорится о программах и подпрограммах.
This rule is already covered by regulations 4.4 and 4.5. Это правило уже отражено в положениях 4.4 и 4.5.
This rule was applicable at the time when there was a large number of subprogrammes. Это правило применялось в условиях, когда число подпрограмм было значительным.
New rule 45 (ter) requires written undertakings from Defence Counsel relating to appearances before the Tribunal. Новое правило 45(тер) требует, чтобы защитник давал письменное обязательство относительно явки в Трибунал.
Some Member States were of the opinion however, that Article 71 is the exception that confirms the rule. В то же время ряд государств-членов считали, что статья 71 - это исключение, подтверждающее правило.
Mr. KOHOUT (Czech Republic) said that adherence to rule 103 was in principle desirable. Г-н КОГОУТ (Чешская Республика) говорит, что в принципе было бы желательным соблюсти правило 103.
That rule could not easily be relaxed owing to the cumbersomeness of the process of amending the Constitution. Это правило нелегко поддается смягчению из-за громоздкости процесса внесения поправок в Конституцию.
Staff rule 301.2, Hours of work and official holidays, is amended to implement General Assembly resolution 52/214 and decision 52/468. В правило о персонале 301.2 "Часы работы и официальные праздники" вносятся изменения для учета положений резолюции 52/214 и решения 52/468 Генеральной Ассамблеи.
Under the circumstances, there is no need to adopt a "sunset rule". При таких обстоятельствах нет необходимости принимать "правило предельного срока".
Add a new rule or annex these provisions to the provisional rules of procedure. Добавить новое правило или включить эти положения в качестве приложения во временные правила процедуры.
The rule was also characterized as "very dangerous". Это правило было также охарактеризовано как "весьма опасное".
This rule would be part of every Request for Proposal so that no bidder could complain. Это правило будет являться частью каждого объявления о принятии предложений, с тем чтобы никто из участников не мог обжаловать результаты .
Section 102 of the CCP also contains a similar rule. Аналогичное правило содержится также в разделе 102 УПК.
This rule is important in relation to article 335. Это правило имеет важное значение в контексте статьи 335.
The drafters of the Convention had felt that such an exclusionary rule was necessary in order to protect the accused during interrogation. Составители Конвенции сочли необходимым включить в нее это правило об исключении из доказательств в целях обеспечения защиты обвиняемого на этапе дознания.
The exclusionary rule had since been introduced on the European mainland. Впоследствии правило, исключающее свидетельствование, было введено в масштабах Европы.
As the case dealt with a purchase on credit, the rule on the handing over did not apply. Поскольку в данном случае закупка осуществлялась в кредит, правило о передаче не является применимым.
A single rule should apply to all crimes within the jurisdiction of the Court, without distinction. В отношении всех преступлений, входящих в юрисдикцию Суда, должно действовать единое правило без каких-либо различий.
The PRESIDENT drew attention to rule 49 of the rules of procedure of the Conference concerning the composition of the Drafting Committee. ПРЕЗИДЕНТ обращает внимание на правило 49 правил процедуры Конференции относительно состава Редакционного комитета.
The Netherlands fully supported the rule of complementarity, which would provide sufficient safeguards for States which had their own effective criminal justice system available. Нидерланды полностью поддерживают правило взаимодополняемости, которая представит достаточные гарантии для государств, имеющих свою собственную эффективную уголовную судейскую систему.
The leading rule was to code automatically unequivocal descriptions of variables that have a finite and known number of categories. Основное правило заключалось в том, что автоматическому кодированию подвергались только недвусмысленные описания переменных, обладающих конечным известным числом категорий.
The cancellation of this rule is effective from 1 February 1998. Это правило отменяется с 1 февраля 1998 года.