Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Rule - Правило"

Примеры: Rule - Правило
The commentary at paragraph (9) as a whole does not seem to support such a rule. Комментарии к пункту 9 в целом это правило, как представляется, не поддерживают.
The proposal reflected in paragraph 102 above was considered as providing a simple and adequate rule on open hearings. Предложение, отраженное в пункте 102 выше, было сочтено устанавливающим простое и надлежащее правило в отношении открытых слушаний.
The rationale of this rule is not difficult to explain. Несложно объяснить, чем обусловлено это правило.
This rule applied even retrospectively to migrant workers who had previously worked in Singapore. Это правило применяется даже ретроспективно к трудящимся-мигрантам, которые ранее работали в Сингапуре.
At his suggestion the committee accordingly adopted rule 8 of the draft rules of procedure recommended by the working group. По его предложению Комитет утвердил правило 8 проекта правил процедуры, рекомендованного Рабочей группой.
I will therefore be forced to apply the five-minute rule in a draconian manner. Поэтому я буду вынужден применять правило о пяти минутах самым суровым образом.
Paragraph 1 sets forth the residual rule while paragraph 2 addresses the latter case. В пункте 1 устанавливается остаточное правило, а пункт 2 касается последнего случая.
The warden did not explain which rule had been violated. Надзиратель не объяснил, какое правило было нарушено.
Furthermore, the rule requiring the adoption every year of a work programme appears to be unwise. Кроме того, не вполне разумным представляется и правило, требующее ежегодного принятия программы работы.
The rule of consensus is a special procedure of the Conference on Disarmament that reflects this reality. Правило консенсуса - особая процедура Конференции по разоружению, которая отражает эту реальную ситуацию.
In fact, the rule of consensus was introduced into the Conference on Disarmament's rules of procedure to ensure that point. Фактически, правило консенсуса было включено в правила процедуры Конференции по разоружению как раз именно для этого.
The excuses for this - the consensus rule and the lack of political will, among others - are well-known. Причины этого - правило консенсуса и отсутствие политической воли, в числе прочего, - хорошо известны.
Revitalizing the Conference requires revising some of its central aspects, such as its composition, procedures and consensus rule. Активизация работы Конференции требует пересмотра некоторых ее важнейших аспектов, таких как ее состав, процедуры и правило консенсуса.
The consensus rule must be reinterpreted, while adjustments to the rules of procedure would contribute to improving is functioning. Правило консенсуса должно быть подвергнуто переосмыслению, при этом корректировка правил процедуры способствовала бы улучшению ее функционирования.
In the North-East Atlantic, the NEAFC "move-on" rule applied in new and existing fishing areas. В Северо-Восточной Атлантике в новых и сложившихся промысловых районах применяется правило НЕАФК о «смене позиции».
This is, unfortunately, rather the rule than the exception in a disaster. К сожалению, это, скорее, правило, чем исключение в случае бедствия.
Immunity, as noted at the beginning of this part of the report, is a rule existing in general customary international law. Иммунитет, как отмечалось в начале этой части доклада, - это правило, существующее по общему, обычному международному праву.
At the least, such a rule would be misleading. Такое правило, по меньшей мере, вводило бы в заблуждение.
It therefore seemed appropriate to create a separate rule for electronic communications. Поэтому представляется целесообразным разработать отдельное правило для электронных сообщений.
Given the many possibilities of complication and delay, his delegation supported the default rule of three arbitrators. Учитывая многочисленные возможности осложнений и задержек, делегация Соединенных Штатов поддерживает действующее по умолчанию правило о трех арбитрах.
The Chairperson agreed that it was vital to have one rule, as part of a uniform, harmonized regime. Председатель соглашается с тем, что жизненно важно иметь одно правило в качестве части единообразного гармонизированного режима.
However, her delegation appreciated that a single rule would be most helpful to users of the Guide. Тем не менее делегация Австралии учитывает, что единое правило будет наиболее полезным для пользователей Руководства.
In such cases, a rule placing substance over form should apply. В таких случаях должно применяться правило главенства содержания над формой.
Statements or transcripts of the testimony of unavailable persons may also be admitted (rule 158). Заявления и стенограммы допроса отсутствующих лиц могут также приниматься (правило 158).
Numerous people interviewed, including all doctors and nearly all senior police officers, have reiterated this rule. Это правило было подтверждено многими людьми, включая всех врачей и почти всех высокопоставленных сотрудников полиции.