Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Правило

Примеры в контексте "Rule - Правило"

Примеры: Rule - Правило
First rule of camping... travel light. Первое правило похода... путешествовать налегке.
Our rule stipulates to not hide anything from each other, and to not sell anything. Наше правило обуславливает не скрывать что-либо друг от друга, и не предавать.
Your parents would have the same rule if I were a guy. Твои родители имели бы то же самое правило, если я была парнем.
As I recall, Curzon broke that rule a few times himself. Помнится, Курзон и сам пару раз нарушил это правило.
Actually, I make it a rule never to stay in a client's house. На самом деле, у меня есть правило: никогда не останавливаться в доме клиента.
It's, like, the only rule of improv. Это как единственное правило этого класса.
I would like to invoke rule number 12: never date a coworker. Я бы хотел сослаться на правило 12: никогда не встречайся с коллегой.
Our marriage has always had one rule. В нашем браке всегда действовало одно правило.
This kind of time machine would violate a fundamental rule that governs the entire universe. Такая машина времени нарушила бы фундаментальное правило, управляющее всей вселенной.
Nevertheless, I do know the golden rule. Как бы там ни было, я знаю золотое правило.
This key can break that rule. Этот ключ может нарушить это правило.
Okay, new rule: no one can say the word "closure". Новое правило: никогда не произносить слово "укрытие".
There's one rule in this house. В этом доме есть одно правило.
This rule of the relativity of legal relations is designed to preserve the normative system applicable as between the other parties to the treaty. Это правило "относительности правовых связей" имеет целью сохранение нормативной системы, регулирующей отношения между другими участниками договора.
The rule is you have to drop off your gift tomorrow. Правило таково: завтра вам нужно оставить подарок.
There is no rule denying women access to credit but discrimination exists in practice. Какое-либо правило, лишающее женщин права на получение кредита, нигде не зафиксировано, однако на практике существует дискриминация.
There is no discrimination in this respect - the rule applies to women equally with men. Дискриминации при этом не существует - это правило распространяется в равной степени и на женщин, и на мужчин.
Regarding the second case, to which the six-month rule had been applied at the ninety-first session, the Government transmitted additional information. Относительно второго случая, к которому на девяносто первой сессии было применено правило шести месяцев, правительство препроводило дополнительную информацию.
This rule requires further discussion at the next session. Это правило требует дальнейшего обсуждения на следующей сессии.
The reference is to rule X in the working document on rules concerning reparations. Ссылка на правило Х в рабочем документе о правилах, касающихся возмещения ущерба.
Member States could use this rule to alleviate labour shortages in the inland water transport sector. Государства-члены могут использовать это правило в целях преодоления нехватки рабочей силы в секторе внутреннего водного транспорта.
This document explains the changes incorporated in the final rule and the reasons for the agency's decision. В этом документе разъясняются изменения, внесенные в окончательное правило, и причины, лежащие в основе решения, принятого администрацией.
The rule is that transit goods are not subject to inspection. Правило заключается в том, что транзитные товары не подлежат инспекции.
The rule has now been changed to require that both parties' submissions and the Trial Chamber's decision be delivered orally. Теперь это правило изменено и требует устных представлений обеих сторон и устного вынесения решения Судебной камерой.
The IAEA statutory rule about bringing cases of non-compliance to the attention of the Security Council must be respected. Следует уважать уставное правило МАГАТЭ о том, что случаи несоблюдения соответствующих положений должны выноситься на рассмотрение Совета Безопасности.