| The commentary would then explain that some key financial markets and medium-level financing practices were not adequately served by the rule laid down in recommendation 205. | Затем в комментарии будет дано разъяснение, что правило, изложенное в рекомендации 205, в недостаточной мере содействует функционированию некоторых основных финансовых рынков и среднесрочной финансовой практике. |
| UNFPA has drafted financial rule 104.3 on exchange adjustments, which is being implemented and will be reflected in the financial statement for 1998-1999. | ЮНФПА разработал финансовое правило 104.3 о регулировании курса, которое в настоящее время выполняется и будет отражено в финансовой ведомости за 1998-1999 годы. |
| Mr. KLEIN pointed out that the rule simply reproduced the wording used in article 45 of the Covenant, and thus could not be changed. | Г-н КЛЯЙН отмечает, что это правило лишь воспроизводит формулировку статьи 45 Пакта и, следовательно, изменено быть не может. |
| The first rule of a secret agent - merged with others to go unnoticed! | первое правило секретного агента - слившись с другими, остаться незамеченным! |
| What about the "no judging" rule? | А как же правило "Не судим"? |
| Look, you tell me which rule I broke, and I will thumb it back to prison myself. | Слушай, скажи мне какое правило я нарушил и я сам отведу себя в тюрьму. |
| Does your brother's league use the designated hitter rule? | Лига твоего брата использует правило о десятом игроке? |
| I guess we need to extend the "no boys rule" | Полагаю, мы должны распространить наше правило "без мальчиков" |
| I freely admit to the relationship, and I will not be fighting the charges that we violated Chris' rule. | Я открыто признаю эти отношения и я не буду отрицать обвинений в том, что мы нарушили правило Криса. |
| I think I've proven that the only rule Ben and I broke was dating each other. | Думаю, я доказала, что единственное правило, что мы с Беном нарушили, было о запрете на свидания. |
| Return to Ayodhya Palace to rule with me foreternity! | Вернуться в Айодхью дворца правило у меня вечно! |
| What is so difficult about following one simple rule? | Что такого сложного, соблюсти одно простое правило? |
| What's the first rule of being mundane? | И что это за первое правило примитивных? |
| The number-one rule to lying is to never, ever back down. | Правило номер один - никогда не признавайся. |
| The fourth rule is Prisoners must not speak to when Ask them to speak | Четвертое правило Заключенный должен говорить только когда к нему обращаются |
| This place has one rule And is to continue and only get a feel | В этом месте есть одно правило и это будет продолжаться чтобы не чувствовали |
| This is rule number one now No one speaks with | Сейчас это правило номер один никто не говорит с тобой |
| Are you familiar with rule 57q in the ZBZ book of rules and ritual? | Тебе знакомо правило 57Г из книги правил и ритуалов ЗБЗ? |
| We learned from this to make a rule during all our travels: Never to cause the same to happen to other worlds. | Мы взяли за правило во время наших путешествий никогда не допускать, чтобы такое произошло в других мирах. |
| but obviously there's a rule. | но, очевидно, есть такое правило. |
| But I'm saying, in fact, there are 923 which break that rule. | Я говорю, что вообще-то есть 923 слова, которые нарушают это правило. |
| Dear guests, we all want to drink for the health of the young, but, as the first minister just reminded me, there is a rule of old. | Дорогие гости, всем нам уже хочется выпить за здоровье молодых, но как напомнил мне первый министр, есть завёдённое издревле правило. |
| Does George know the rule about abstaining the night before the game? | А Джордж знает правило о воздержании в ночь перед игрой? |
| And remember the rule about abstaining. | И помните - правило о воздержании! |
| But he broke the first rule of being a cowboy. | Но он нарушил 1-е правило ковбоев: |