The commentary would then explain that some key financial markets and medium-level financing practices were not adequately served by the rule laid down in recommendation 205. |
Затем в комментарии будет дано разъяснение, что правило, изложенное в рекомендации 205, в недостаточной мере содействует функционированию некоторых основных финансовых рынков и среднесрочной финансовой практике. |
UNFPA has drafted financial rule 104.3 on exchange adjustments, which is being implemented and will be reflected in the financial statement for 1998-1999. |
ЮНФПА разработал финансовое правило 104.3 о регулировании курса, которое в настоящее время выполняется и будет отражено в финансовой ведомости за 1998-1999 годы. |
Mr. KLEIN pointed out that the rule simply reproduced the wording used in article 45 of the Covenant, and thus could not be changed. |
Г-н КЛЯЙН отмечает, что это правило лишь воспроизводит формулировку статьи 45 Пакта и, следовательно, изменено быть не может. |
The first rule of a secret agent - merged with others to go unnoticed! |
первое правило секретного агента - слившись с другими, остаться незамеченным! |
What about the "no judging" rule? |
А как же правило "Не судим"? |
Look, you tell me which rule I broke, and I will thumb it back to prison myself. |
Слушай, скажи мне какое правило я нарушил и я сам отведу себя в тюрьму. |
Does your brother's league use the designated hitter rule? |
Лига твоего брата использует правило о десятом игроке? |
I guess we need to extend the "no boys rule" |
Полагаю, мы должны распространить наше правило "без мальчиков" |
I freely admit to the relationship, and I will not be fighting the charges that we violated Chris' rule. |
Я открыто признаю эти отношения и я не буду отрицать обвинений в том, что мы нарушили правило Криса. |
I think I've proven that the only rule Ben and I broke was dating each other. |
Думаю, я доказала, что единственное правило, что мы с Беном нарушили, было о запрете на свидания. |
Return to Ayodhya Palace to rule with me foreternity! |
Вернуться в Айодхью дворца правило у меня вечно! |
What is so difficult about following one simple rule? |
Что такого сложного, соблюсти одно простое правило? |
What's the first rule of being mundane? |
И что это за первое правило примитивных? |
The number-one rule to lying is to never, ever back down. |
Правило номер один - никогда не признавайся. |
The fourth rule is Prisoners must not speak to when Ask them to speak |
Четвертое правило Заключенный должен говорить только когда к нему обращаются |
This place has one rule And is to continue and only get a feel |
В этом месте есть одно правило и это будет продолжаться чтобы не чувствовали |
This is rule number one now No one speaks with |
Сейчас это правило номер один никто не говорит с тобой |
Are you familiar with rule 57q in the ZBZ book of rules and ritual? |
Тебе знакомо правило 57Г из книги правил и ритуалов ЗБЗ? |
We learned from this to make a rule during all our travels: Never to cause the same to happen to other worlds. |
Мы взяли за правило во время наших путешествий никогда не допускать, чтобы такое произошло в других мирах. |
but obviously there's a rule. |
но, очевидно, есть такое правило. |
But I'm saying, in fact, there are 923 which break that rule. |
Я говорю, что вообще-то есть 923 слова, которые нарушают это правило. |
Dear guests, we all want to drink for the health of the young, but, as the first minister just reminded me, there is a rule of old. |
Дорогие гости, всем нам уже хочется выпить за здоровье молодых, но как напомнил мне первый министр, есть завёдённое издревле правило. |
Does George know the rule about abstaining the night before the game? |
А Джордж знает правило о воздержании в ночь перед игрой? |
And remember the rule about abstaining. |
И помните - правило о воздержании! |
But he broke the first rule of being a cowboy. |
Но он нарушил 1-е правило ковбоев: |